Колыбельная горы Хого
Едва она села и скинула с ног дзори, её одолела страшная усталость, которую до этого ненадолго удалось спугнуть весельем. Застонав, Мико опрокинулась на спину, как делали многие уморённые танцами люди на соседних лавках, и принялась жевать упругий шарик данго. Самый вкусный шарик данго в её жизни.
Райдэн сидел рядом, забравшись на скамью с ногами, и неторопливо попивал горячий чай. От одной яркой лавки с безделушками к другой ходили люди, и никто не обращал на них никакого внимания, занятые весельем, разговорами и вкусной едой. Снова зазвучала музыка, и отдельные волны человеческих рек потекли обратно на площадь, другие остались развлекаться на торговой улице. Мико наблюдала за тем, как дети пытаются поймать самого большого краба в глубоком деревянном корыте. Они визжали и отдёргивали руки, а краб щёлкал клешнями, стараясь схватить их за пальцы, но дети не сдавались. Продавец жарил на углях крабовое мясо и посмеивался, глядя на ребят. Девочка лет десяти заметила, что Мико сРайдэном за ними наблюдают, встала, отряхнула свою маленькую, расшитую цветами юкату и подбежала к их скамье.
–Дядь, поймайте нам краба!– Она дёрнула Райдэна за рукав и указала пальчиком на корыто.– Господин Сато обещал зажарить нам одного за бесплатно. А уего крабов такие лапищи, что нам страшно!
Райдэн удивлённо посмотрел на Мико, та пожала плечами.
–Ну, пожалуйста, дядь!– Снова обратила его внимание на себя девочка.– Мы отдадим вам одну лапу, хотите? Вы же такой большой и сильный, дядь!
На последних словах Райдэн ухмыльнулся, выпятил грудь и расправил плечи, Мико не сдержалась и захихикала.
–Ладно, показывай своих крабов,– важно сказал он и вручил свою – ещё не тронутую – палочку с данго Мико.– Не потеряй.
–Разумеется.– Она демонстративно, глядя тэнгу в глаза, стащила зубами верхний шарик и принялась усердно жевать.
Он сделал страшные глаза и покачал головой.
–Коварная женщина!
Мико в ответ показала ему язык. Райдэн хотел сказать что-то ещё, но девочка уже потащила его к корыту с крабами. Остальные дети радостно загомонили, завидев нового помощника.
–На самом деле поймать краба очень просто.– Он достал из-за пояса длинный нож и сразмаху вонзил его в гущу крабов в корыте. Затрещали панцири, дети завопили одновременно испуганно и восхищённо. Мико от неожиданности подавилась чаем. АРайдэн ловко перевернул нож, на лезвие которого, как шарики данго, были нанизаны три жирных краба. Они всё ещё шевелили лапами и пытались цапнуть клешнями нож и руки довольного собой Райдэна, но без толку.
–Эй ты!– угрожающе крикнул продавец, бросая работу.– Придётся заплатить за всех!
Райдэн покосился на крабов и ткнула пальцем в девочку.
–Она сказала, что это бесплатно.
–Один краб, ты убил трёх,– хмуро ответил продавец, смерил недовольным взглядом пыльную одежду Райдэна и протянул раскрытую ладонь.– Плати.
–Значит, заплатить надо за двух?– Райдэн дал нож с добычей восхищённому мальчику рядом и полез за кошелём.
Продавец нетерпеливо вздохнул.
–Да.
Райдэн бросил ему в ладонь золотую горошину.
–Этого хватит?
Продавец удивлённо моргнул и поспешил спрятать плату в карман. Лицо его заметно смягчилось, а на губах появилась вежливая улыбка.
–Благодарю за покупку, господин. Я мигом всё приготовлю.
–Я раздобыл нам ужин!– Райдэн вернулся с ароматным крабовым мясом, завёрнутым в бамбуковые листья.– Ешь хорошо и набирайся сил.
–Спасибо.– Мико села и развернула бамбуковый лист.– Ты же знаешь, что два краба не стоят столько золота?
–Что?– Райдэн вскинул голову с зажатым в зубах куском белого мяса.– Надо было дать больше?
Мико покачала головой. Мясо было очень сочным и вкусным, она прикрыла глаза и запрокинула голову от удовольствия.
–Раза в два меньше,– ответила она, наконец проглотив кусок.– Но этот пройдоха решил тебе ничего не говорить.
–Хм, что ж.– Райдэн покосился на продавца, а тот, поймав его взгляд заулыбался и принялся кланяться.– Когда-нибудь я приноровлюсь. Признаю, я мало знаю о людях, меньше, чем хотелось бы и стоило бы. После того как откроем остров, будет время, чтобы во всём разобраться. Сейчас хватит и того, что о них знаешь ты.
–Люди… сложные.– Мико искала слова, глядя на опустевший бамбуковый лист.– Не думаю, что и сама понимаю их достаточно хорошо. Я себя-то не всегда могу понять…
–Что ж, это мне знакомо,– задумчиво протянул Райдэн, а когда Мико вскинула на него взгляд, встрепенулся и преувеличенно бодро улыбнулся.– Уже поздно. Пойдём искать ночлег? Могу понести тебя на спине, если устала.
Предложение звучало до невозможности заманчиво, но Мико кряхтя спустила ноги с лавки, залпом выпила горячий чай в надежде хоть немного взбодриться и почти не почувствовала его вкус.
–Сама дойду.– Она надела дзори и встала, почти услышав, как заскрипели от натуги кости, а мышцы зазвенели от боли, но постаралась не подать виду.– Спасибо за ужин.
Райдэн в ответ кивнул, отнёс пустые чашки обратно к прилавку.
Найти свободный постоялый двор в разгар фестиваля оказалось не так просто, будто вся Хиношима съехалась поглазеть на переселение дракона, иМико сРайдэном проделали путь до самой окраины города, чтобы устроиться на ночлег в небольшом рёкане. За единственную комнату с футонами пришлось выложить кругленькую сумму, но Райдэн заявил, что после их приключений скупиться на отдых преступно и, несмотря на приступ жадности Мико и уговоры поспать в гораздо более дешёвой комнате на татами, протянул хозяину рёкана, худосочному старичку, пару горошин золота. Платить столько за ночлег – вот что считала Мико приступным, но в глубине души порадовалась, что спать ей придётся на чистом и мягком футоне, а не прямо на полу.
Сил хватило только на то, чтобы доползти до комнаты и рухнуть, зарывшись лицом в пуховое одеяло, такое толстое и воздушное, что Мико в нём почти утонула.
–Одежда пыльная, не хочешь переодеться?– спросил Райдэн. Он нёс в руках выданные им юката и полотенца.
Мико в ответ промычала в одеяло что-то невразумительное.
–Переодевать я тебя не буду, даже не проси,– решительно заявил Райдэн и, посомневавшись, добавил:– Но давай хотя бы стащим с тебя хаори и носки?
Мико ответила очередным мычанием, которое Райдэн принял за согласие. Он потянул за ворот хаори, иМико чуть оторвалась от лежанки, чтобы помочь ему избавить её от лишней, пахнущей пылью одежды. Настал черёд носков, иРайдэн тихо выругался.
–Ты почему не сказала, что натёрла мозоли?
–Ты бы избавил меня от них?– Голос из-за одеяла звучал приглушённо.
–Нет.
–Вот поэтому и смысла говорить не было.
–Мы могли бы сразу пойти в рёкан вместо плясок.