Личная ведьма Тёмного (СИ)
Майк кинул на меня быстрый взгляд, будто прочитал мысли, но тут же отвернулся и указал куда-то вперёд.
— Надо тебя переодеть.
Он по-хозяйски взял мою ладонь в свою и потащил к небольшому строению.
— Чем не угодил мой наряд? Зачем меня переодевать? — Я пыталась угнаться за Майком, один шаг которого приходился на мои два.
Мы остановились возле деревянной резной двери, и он медленно и изучающе осмотрел меня с ног до головы.
— Благородные дамы не могут ходить в штанах. Тем более в спортивных.
Я фыркнула, но ничего не сказала. В конце концов, когда мне снова выпадет возможность почувствовать себя благородной дамой, а не ломовой лошадью?
Майк открыл передо мной тяжёлую дверь, над головой звякнул колокольчик. Я смело шагнула в прохладное помещение, но не сразу смогла разглядеть интерьер. Вместо привычных светильников тут на стенах висели подсвечники. Они же стояли на деревянных стеллажах и шкафах, наполняя комнату тусклым тёплым светом, а через небольшие окна с обеих сторон от двери пробивались ничтожные крохи солнечных лучей.
Пару минут мы стояли в тишине, разглядывая диковинные узоры на стенах и потолке. Большая ширма, обтянутая какой-то плотной тканью видимо служила здесь примерочной. Платья на любой вкус и размер висели на манекенах и изящных вешалках.
Первым потерял терпение Майк. Он громко прокашлялся в кулак, и заметался из угла в угол.
Я уже хотела дёрнуть его за рукав в сторону выхода и предложить зайти через пол часа, но тут из задней комнаты появился старый, сутулый и очень дряхлый дедуля.
Совсем не так я представляла себе модисток тех времён.
Он вышел к нам с доброй улыбкой, но как только его взгляд сфокусировался на Майке, старик нахмурился и даже немного распрямил спину, пытаясь придать себе бравый вид.
— Что привело вас сюда, милая леди? У Сибила вы найдёте наряд для любого торжества, от сельского бала до королевского приёма. — Старый Сибил смотрел только на меня и нежно, по-отцовски, улыбался.
— О, боюсь, на королевские приёмы я точно не собираюсь. Хотелось бы, безумно, но нет. А какой наряд, собственно, нужен?
Я обернулась через плечо к Майку, который нервно возил носком ботинка по каменному полу. Надо же, как на него действует шопинг.
— Подбери ей что-нибудь... Нормальное. Ну, сам знаешь. — Он в три шага преодолел расстояние до двери, налёг на неё всем своим весом, а прежде чем выйти, обернулся ко мне так, словно хотел что-то сказать. Но уже через мгновение колокольчик над дверью брякнул, оповещая нас со стариком Сибилом о том, что дверь закрылась.
— Простите моего спутника, он сегодня немного не в духе. — Попыталась я замять неловкость, которая образовалась из-за странного поведения Майка.
— Обычно он не такой? — Старик медленно обходил меня по кругу, разглядывая каждый сантиметр тела.
— Обычно он сдержанный и довольно учтивый. Знаете, это не мой парень, как вы могли подумать. Мы пришли сюда просто отдохнуть, мы вместе работаем. — Зачем-то решила я оправдаться перед Сибилом.
— Конечно, милая. Такому, как он, нечего делать рядом с такой, как ты.
— Как я?
— Хини!
Старик отошёл от меня на пару шагов и ещё раз тщательно осмотрел от макушки до самых ног. При виде моих выходных кроссовок Найк он неодобрительно цокнул и медленно побрел к двери, откуда появился, когда мы с Майком только зашли.
— Хини… Красиво! Это на каком языке? Что это значит?
Но старик лишь снова цокнул и скрылся в задней комнате. Несколько минут я стояла среди салона в ожидании Сибила, но его всё не было. Когда я уже решила, что старый модист просто забыл про меня или уснул, его морщинистое лицо высунулось из дверного проема.
— Хини — особенная. Дар и проклятье. — Он вышел в середину комнаты, неся в руках тяжёлый с виду свёрток, а затем вручил его мне в руки и кивком головы указал на ширму.
Я прошла в импровизированную примерочную и стянула с себя футболку и спортивные штаны.
— Понятно, я особенная. Знаете, Сибил, сколько мужчин говорили мне это? У меня не хватит пальцев на двух руках, чтобы сосчитать.
— Нет, девочка. Хини - почти божество. Он ждал и искал тебя. Многие искали.
Я усмехнулась про себя. Какой милый! Наверное, в свои годы Сибил был тем ещё казановой. Божество — придумал же!
Я аккуратно потянула за ленты, и хлопковый чехол легко распался лепестками вниз, обнажая то, что скрывалось за ним. Потрясающий бордовый атлас, тяжёлый на вид, но совсем невесомый на ощупь, был расшит драгоценными камнями (конечно, это были просто стразы, никто на этой ярмарке не стал бы продавать платья с настоящими драгоценностями). Но выглядели они невероятно натурально и вся работа была выполнена так искусно, что у меня перехватило дух.
— Откуда такая роскошь? — Я высунула голову из-за ширмы, а старик хитро мне подмигнул, но не удостоил ответом.
Я буквально нырнула в платье, которое, казалось, было сшито для меня: каждый сантиметр ткани облегал тело именно там, где нужно. Пышная юбка в пол струилась складками и отливала в свете свечей от бордового к оранжевому.
— Амели готова? — Голос Майка раздался совсем рядом с ширмой. И когда только успел вернуться?
— Да, почти. Тут небольшие проблемы с корсетом. — Я сделала несколько неуверенных шагов, и юбка приятно зашелестела им в такт. — Поможешь?
Майк повернулся в мою сторону и замер, чуть приоткрыв рот. Вид у него был такой, будто он увидел приведение, но, честно говоря, я могла его понять — офисный дресс-код подобной роскоши не предусматривал.
— Хини. — Майк сделал небольшой поклон головой и протянул ко мне руку. — Ты выглядишь лучше, чем я мог представить.
— Это всё замечательно, но не могли бы вы оба перестать называть меня этим странным словом. У меня создаётся ощущение, что я одна не в курсе игры, в которую мы играем. — Я повернулась к Майку спиной, напоминая о помощи с корсетом.
Он осторожно перекинул волосы мне за плечо, едва касаясь подушечками пальцев кожи, и в этом жесте было столько трепета, что на секунду я растерялась, почувствовав себя хрустальной вазой.
— Ты скоро поймёшь правила. — Он резким движением натянул шнурок корсета, отчего воздух из моих легких вылетел с глухим вздохом.
— Осторожней! Мне пока ещё нужен кислород, чтобы жить.
— Ничего, принцесса, к этому ты тоже привыкнешь.
Майк зашнуровывал корсет так ловко, словно делал это ежедневно. Буквально через минуту всё было готово, и он осторожно вернул мои волосы на место, расправив их вдоль спины, а затем легким движением коснулся губами моего плеча.
Не успела я начать возмущаться, как в дело вмешался Сибил.
— Дарк не погладит тебя по головке, если узнаёт об этом! Не забивай голову себе и девочке. Наше дело маленькое. — Старый Сибил шаркающей походкой приблизился ко мне. — А ты и правда выглядишь, словно божество. Я не врал.
— Что ещё за Дарк? Вы оба начинаете меня нервировать.
— Да, и ещё. Прежде чем уйти, возьми кое-что лично от меня, порадуй старика. — Сибил достал из внутреннего кармана своего скромного поношенного сюртука небольшой свёрточек, внутри которого оказалось изящное кольцо с крупным рубином. — Нынче такие уже не носят, знаю. Но не отказывайся от моего подарка. Это кольцо поможет тебе тогда, когда ты будешь в нем нуждаться. Тебе нужно лишь верить в его силу.
— Верить в силу? Да вы оба с ума сошли. Нет, Сибил, я не могу его взять, это слишком дорогая вещь.
— Бери и идём скорей! — Майк снова начал нервничать, растирая в пыль на полу что-то видимое лишь ему.
— Не торопи Хини, Майрион. Посмотри на неё: она хрупка, как цветок. Лишние переживания могут сломать её тонкий стебель. Обещай, что ты не бросишь её в беде.
— Я не нанимался в няньки. — Майк плотно сжал челюсти и повернулся ко мне. — Надевай кольцо. Сейчас.
— С меня хватит ваших шуточек. Я возвращаюсь на ярмарку, а вы продолжайте играть в короля Артура и Мерлина, или кем вы тут решили претворяться. Цирк, да и только!