Заклинатель душ (ЛП)
— Здесь ничего нет, — сказал он. — Это не тот участок.
Я чуть не расплакалась.
— Как ты узнал? — спросил Натан.
Уоррен повернулся и, взяв меня за руку, повел мимо детектива.
— Таким же образом, как Слоан узнала, что эти девушки мертвы.
— Ты просто знаешь? — спросил Натан высокомерно.
— Я просто знаю, — повторил Уоррен.
— Слоан, почему ты так не можешь? — спросил Натан.
Я пожала плечами.
— Не знаю. А ты?
Он ухмыльнулся.
— Смешно. Вы знаете, не так давно я был настоящим детективом, который выполнял настоящую полицейскую работу. Теперь же склоняюсь по лесу под дождем в поисках трупов с двумя экстрасенсами.
— Цыц, — сказала я. — Не употребляй это слово.
— Я его ненавижу. — Рассмеялся Уоррен и посмотрел на меня сверху вниз. — Оно всегда вызывает у меня желание спеть песню «That's What Friends are For» Дайон Уорвик.
— Это та певица с друзьями-экстрасенсами — спросил Натан.
— Ха! Да, — ответила я. Затем улыбнулась Уоррену. — Думаю, тебе нужно спеть.
— Поддерживаю, — согласился Натан.
Уоррен покачал головой.
— Я даже про себя ужасно пою.
Вернувшись на стоянку, мы решили перекусить сендвичами, а затем поехали ко второму месту, которое обвел Уоррен. Мне не понравилось, как оно выглядело с дороги. Уклон был крутым и продолжался дольше, чем позволяли мои ноги. Мы припарковались на поросшем травой месте рядом с ограждением, и я вышла и посмотрела вверх. Прямо вверх.
— Думаю, я пересижу это, ребята. Просто подожду в машине с включенным обогревателем и радио, — сказал я.
Уоррен закинул рюкзак на плечи и приподнял бровь.
— Мы ищем здесь тела двух мертвых девушек, которые, как мы полагаем, были убиты серийным убийцей в этом районе, а ты хочешь остаться в машине одна?
— Я могу подождать с ней, — предложил Натан с хитрой ухмылкой.
Уоррен улыбнулся и скосил глаза на Натана.
— Тогда им, возможно, придется искать три тела.
Я застонала и перешнуровала ботинки.
— Кто станет хоронить тела на таком утесе? Это просто глупо.
Уоррен взглянул на карту.
— Если тела здесь, они должны быть по другую сторону этого холма. Мы можем подняться по подъездной дорожке с другой стороны, она не такая крутая, но примерно в восемь раз длиннее, и нам придется пересекать реку. Этот холм — наш самый быстрый маршрут.
Я посмотрела на свою промокшую одежду.
— Не думаю, что на данный момент река является сдерживающим фактором. И перестань называть эту штуку холмом. — Я указала на склон. — Это гора.
Уоррен сунул карту в задний карман и протянул мне руку.
— Пойдем. Все не так плохо, как выглядит, — сказал он. — Мы поднимемся раньше, чем ты успеешь оглянуться.
Я вложила свою руку в его, и мы втроем спустились к ручью, прежде чем начать подниматься в гору. Некоторые участки оказались настолько крутыми, что нам пришлось подтягиваться вверх, используя корни деревьев, которые торчали из земли. На полпути к вершине небеса разверзлись, и снова полил дождь.
— Это настолько плохо, насколько кажется, Уоррен, — захныкала я, когда он помог мне взобраться на валун недалеко от вершины.
Натан поднялся следом за мной.
— Не могу не воспользоваться шикарной возможностью, чтобы напомнить тебе, Слоан: это была твоя блестящая идея.
Уоррен поставил свой рюкзак на землю и достал карту. Я плюхнулась рядом и вытащила бутылку с водой. Предложила ее Натану. Он взял, затем подошел поближе, чтобы заглянуть Уоррену через плечо. Мои влажные волосы прилипли к лицу, а зубы стучали. Холодные капли стекали по переносице, как пресноводный источник.
Другая сторона горы шла вниз с того места, где мы находились. Я могла разглядеть вдалеке озеро.
— Это была действительно блестящая идея, — наконец сказал Уоррен. Он напряженно всматривался в окружающий вид. — Это здесь.
Я подскочила, отчего вода из-под моих новых ботинок брызнула во все стороны.
— Что ты только что сказал?
Натан шагнул вперед.
— Где?
Уоррен протянул руку.
— В том направлении, — сказал он, потянувшись за своим рюкзаком. — Давай.
Поначалу я надеялась, что осознание того, что мы на верном пути, придаст мне сил, но пронзительная боль в ногах доказывала обратное. Единственным светлым пятном было то, что дождь вновь прекратился. И все же я не хотела больше делать ни шагу.
— Ладно, я все. — Я волочила свои тяжелые ноги по опавшим листьям и грязи. — Кто хочет меня понести?
— Мы почти на месте, — настаивал Уоррен.
Я запрокинула голову.
— Натан, ты хочешь меня понести?
— Нет, он не станет, — заявил Уоррен.
— В этот раз он прав, — согласился Натан.
Мы прошли еще с полмили до места, густо заросшего рододендроном и пуэрарией. Уоррен так внезапно остановился, что моя голова врезалась в его рюкзак. Снова.
Я потерла голову в том месте, где она ударилась о кусок твердого пластика.
— Тебе следует предупреждать, прежде чем делать так, — пожаловалась я. — Возможно, купим комплект стоп-сигналов.
— Там под землей похоронено тело. — Он указал на место сразу за поваленным деревом, покрытым мхом и грибами.
Моя шея резко вытянулась. Я огляделась вокруг в поисках подтверждения, но не увидела ничего подозрительного в беспорядке лесных зарослей. Только заметила кучку увядающих цветов и куст шелковицы.
Уоррен развернулся налево и снова зашагал.
— Откуда ты знаешь? — спросила я. — Можешь описать?
Она на мгновение задумался.
— Это похоже на всасывающую силу вакуума. Как будто это место поглощает жизнь вокруг себя.
— На самом деле в этом есть смысл. Я всегда знаю, когда человек рядом, потому что он, казалось бы, пульсирует и испускает вибрацию, — сказала я.
Натан выглядел озадаченным.
Я положила руку ему на плечо.
— Все хорошо. Тебе не понять.
Уоррен начал ходить по широкому кругу, оставив нас с Натаном наблюдать за ним так, словно у него в любой момент могли вырасти длинный нос и хвост. Он напоминал ищейку ростом в шесть футов и два дюйма (183 см), рыскающую глазами по земле.
Примерно в сорока футах от нас он наконец посмотрел в нашу сторону.
— Здесь еще один. — Уоррен сделал несколько шагов влево. — До этого легче добраться. — Он направился к дикому рододендрону.
— Стоит ли нам его тревожить? — спросила я, когда мы подошли ближе.
Уоррен поднял на меня глаза.
— Как я собираюсь убедить кого-то, что здесь лежит тело, если мне нечего будет им показать? — напомнил он мне. — Просто скажу, что осматривал местность на наличие лисьих нор. Я раскопаю и в других местах тоже.
Он положил свой рюкзак на землю и вытащил большой нож. Я хотела пойти с ним, но Натан удержал меня за руку.
— Отойди. Нам следует держаться на расстоянии. Нас здесь быть не должно.
Уоррен нырнул под куст и продрался сквозь еще большую пуэрарию, прежде чем упасть на колени и начать скрести землю своим лезвием. Прошло несколько минут, и он остановился.
— Бинго, — сказал он.
Я впилась ногтями в руку Натана.
Уоррен поднял руку, и на его ладони лежал кусок изогнутой кости около четырех или пяти дюймов в длину. Уоррен приподнял брови.
— Боже, — застонал Натан. Он скрестил руки на макушке и начал ходить взад и вперед.
— Что это? — спросила я, когда Уоррен встал, все еще изучая находку.
Натан зашагал в другую сторону и застонал.
— Это челюстная кость.
Глава 14
Несмотря на то, что мы говорили об этом в течение двух дней, Натан, очевидно, был не готов, что действительно найдет останки сестры. Если бы он так не беспокоился о загрязнении места преступления, то его бы точно вырвало. Ему не впервой видеть человеческие останки, но раньше он никогда не видел останки, которые, скорее всего, принадлежали его сестре.
Уоррен осторожно развернулся и положил кость в пластиковый пакет на молнии, которые захватил с собой как раз для такого случая. Он перевернул его в руке, чтобы я смогла увидеть зубы, которые все еще были прикреплены в той части, которую держал. Я почувствовала, как мой желудок сделал сальто. Отвернулась и прикрыла рот тыльной стороной ладони.