Нейросимбиоз. Побег (СИ)
Тэкео указал пригласительным жестом на дверь и, вновь кивнув, отправился дальше по коридору. Интересно, куда делась его болтливость?
— Видимо, когда он трезвый, он не особо болтает, — сделала вывод Си.
— Похоже на правду, — согласился я с ней. И потянул дверь за позолоченную ручку. Понты, да и только.
Кожаное кресло было на месте. Как и его владелец. В этот раз в помещении было светлее. Да и я не так сильно нервничаю. Хотя кого я обманываю… За мной закрылась дверь, и мы вновь остались тет-а-тет с Мисиро. Он привстал с кресла и протянул мне руку на европейский манер.
— Добрый вечер, Джоджо Такацури! — Шрам на его лице двинулся: Мисиро улыбнулся. И надо же было мне брякнуть именно это имя… Теперь терпи и не смейся, Алекс. Си притихла и не стала отвлекать, наблюдая со стороны.
— И вам приятного вечера, Мисиро! — Я без колебаний пожал крепкую мужскую руку. Мне указали приглашающим жестом на уже знакомое кресло. Я скинул с плеча сумку на пол и присел.
— Будете хикарумизу? — Японец уже направился к дубовому шкафу со стеклянными дверцами за бокалами.
— Можно, пожалуйста, зелёного чаю? — На этом моменте я постарался как можно вежливее улыбнуться. Хозяин комнаты остановился и посмотрел на меня.
— У меня голова болит с самого утра. Не могу смотреть на алкоголь, — пояснил я свой странный выбор. Пришлось соврать. Мисиро, кажется, меня понял и кивнул. Ну или сделал вид, что понял. Вернувшись к письменному столу, он нажал на кнопку. Прошло мгновение, и у двери возник официант.
— Принесите моему гостю чай, — отдал распоряжение босс якудза.
Я сидел спиной ко входу, но ощутил, как парень поклонился и удалился. Пока заказывали чай, я успел осмотреть комнату. В прошлый раз как-то было не до этого. Да и настроение к этому не располагало. Кабинет был довольно просторным. Навскидку метров тридцать. Для многих японцев это общая площадь жилья. Окон не было, а воздух поступал через приточную вентиляцию под потолком. Причём изначально окно как будто было. Видимо, демонтировали и заложили из соображений безопасности. На стенах расположились бумажные гобелены с изображениями природы и замков. Все они были искусно расписаны чернилами. Напротив меня висела картина с изображением цветущего сада. Симпатично.
— Подождите немного, и чай принесут. — Тем временем хозяин кабинета закончил отдавать указания и вернулся к своему креслу. Я улыбнулся и вежливо поблагодарил за радушие.
— Можем пока обсудить ваш запрос. — Мисиро налил себе хикарумизу в стакан, что до этого наполнил льдом.
— Конечно. — Я улыбнулся и, скрестив руки на груди, продолжил: — Я подумал над вашим предложением.
— О как? — Якудза изобразил на лице удивление.
— Да, — я кивнул. — Ваше предложение по пересечению границы показалось мне интересным.
— И какой вариант вам показался наиболее подходящим? — Мисиро отбросил игры словами и спросил напрямик. — Точнее, какой вам подходит по срокам и финансам?
— Вы проницательны. — Я оценил собеседника и усмехнулся. — У меня действительно ограничены возможности, но буду признателен, если вы не будете выжимать меня досуха.
— Ахахахахах! — рассмеялся японец. — Что вы! Мы же не изверги. Значит, вам нужен вариант по скрытому и быстрому сценарию.
— Верно. — Я кивком вновь подтвердил его слова. — Раз с этим разобрались, предлагаю перейти к самой животрепещущей теме.
— Сроки и цена, — кивнул Мисиро и отпил из бокала. В дверь постучались. Это принесли чай, и мы прервались.
— Итак, сколько вы готовы заплатить? — продолжил глава якудза, как только официант удалился.
— Я в прошлый раз вам озвучивал свои возможности. — Мне оставалось только улыбаться и стараться как можно невозмутимее пить чай. А он был действительно хорош. Не крепкий, но при этом хорошо бодрил и приводил мысли в порядок.
— Мало, — покачал головой мой собеседник. — Может, тогда выполните парочку просьб? И тогда услуга будет гораздо дешевле. Для вас — свеженький товарчик, а для нас — солидный наварчик.
Тут я чуть не подавился чаем, а Си заржала. Вот же япошка даёт.
— Что-то не так? — Мисиро явно не ожидал такой реакции и забеспокоился. — Чай невкусный?
— Нет! Нет! — я тут же поспешил его успокоить. — Просто настолько вкусный, что сделал слишком большой глоток.
— Вот оно что! В таком случае наслаждайтесь. — Японец улыбнулся, и шрам на лице вновь задвигался. — Я рад, что вам понравилось. Если этого чайника будет мало, я попрошу принести ещё.
— Хорошо, благодарю, — кивнул ему я с благодарностью. Хоть и грабит, но грабит с улыбкой и угощая вкусным, явно дорогим чаем. Ему надо было не в якудза идти, а в торговую компанию. Он бы продал что угодно и кому угодно.
— Ну так что думаете? — Мисиро явно ждал ответа на своё предложение. Я сделал новый глоток и отставил чашку в сторону.
— Знаете, идея с тем, чтобы я предложил что-то сверху, хорошая, — начал я аккуратно и издалека. — Это будет действительно правильным решением в нашей непростой ситуации. Ведь вы реально хотите мне помочь.
— Давайте без «вы». — Якудза поморщился. — Я ценю, что вы чтите наши традиции, но мне проще с вами общаться в неформальной обстановке.
— Договорились. — Кивком я принял просьбу. — Так вот. Я понимаю, что ты хочешь мне помочь. Но также понимаю, что себе в убыток делать вам не с руки. — С этими словами я пригубил новую порцию чая. Нужно немного перевести дух. Мисиро же отпил виски.
— Но также пойми меня, что я не очень горю желанием погружаться ещё глубже в ваш мир. Мир мне неведомый и чужой. Я не очень хорош в теневых делах. Но могу предложить достойную замену.
— Я удивлён и заинтригован. — Японец не сумел сдержать удивление на своём лице. — Вижу, что ты честен со мной, и благодарен за это. В наше время это редкость. Честь сейчас не в моде. — Он сделал новый глоток и спросил: — Так что ты хочешь мне предложить?
— Я инженер и за свою жизнь изобрёл несколько изделий. Одно из таких находится у меня дома. Так как я всё равно уезжаю, таскать его с собой не имеет смысла. Между тем, это довольно полезная вещь.
— И что это за устройство? — Я второй раз за вечер сумел удивить своего непростого собеседника.
— Оно позволяет изготавливать пластиковые детали без использования термопластового станка высокого давления. Вы сами понимаете, какие возможности это открывает.
— Ого! — Мисиро присвистнул. — И ты нам отдашь свой прототип? Ты для него просил купить запчасти?
— Верно, — подтвердил я кивком.
— Хм-м. — Японец задумчиво покрутил в руках стеклянный бокал — В таком случае я сейчас позову своего инженера, и он оценит твоё изобретение. Расскажешь ему принцип работы и как с ним управляться. Не против? — Он посмотрел на меня вопросительно.
— Ничуть. — Я покачал головой в ответ. — Расскажу, что да как.
Глава якудза достал телефон и набрал номер.
— Позови ко мне Юки…
Юки ушёл спустя час обсуждения и расспросов, и мы вновь остались вдвоём. Мисиро подвёл итоги того, что я предложил в качестве оплаты.
— Что ж, это действительно достойное предложение. — Собеседник был задумчив. — В таком случае «переезд» тебе обойдётся в такую сумму. — Тут Мисиро взял листок со стола и написал цену. Ох, недёшево, но в этот раз сумма была подъёмной.
— Сроки? — Я поднял глаза с листка на Мисиро.
— Один день, — ответ был краток, но радовал.
— Хорошо, — согласился я с условиями. — Отдам ключи от квартиры, там будет лежать мой прототип. Предоплата сто процентов?
— Верно. — Мисиро кивнул. — Нам нужны деньги на подготовку.
— В таком случае вот. — Я вытащил из стоявшей на полу сумки пару стопок банкнот. После чего кинул на стол сумку с остальными деньгами.
— Отлично. — Японец кивнул. — Будем тебя ждать через три дня вот тут. — Он вытащил из шкафчика стола карту и ткнул пальцем в точку — это был вокзал. — Встанешь у знака в вестибюле. Оттуда наши ребята тебя заберут. — Он свернул карту и залпом допил алкоголь. Лёд уже растаял.