Асура. Перерождение в высокородного (СИ)
Может, и с Андреем разобраться? Я взглянул на бледного Старкова, который не сводил с меня испуганного взгляда. Убивать пока не буду, но наказать — можно.
Взгляд Асуры!
Андрея откинуло прямо под ноги Демона. Тот с рычанием набросился на добычу.
— Брат! — заорал я, подскочил к Андрею и ударил ногой по голове Демона, с хрустом ломая шею твари и отбрасывая её труп прочь. — Ты в порядке⁈ — я нагнулся и дёрнул Андрея за руку, ставя на ноги. — Будь осторожнее!
Ошарашенный Старков смотрел на меня, выпучив глаза. Но я уже отвернулся.
— Что это за способность? — спросила мне в ухо Аня, крепко сжав мою руку. — Что это, Старков⁈
— Артефакт, — отмахнулся я, пытаясь оценить ситуацию. Демонов убивали одного за другим, их осталось мало. Но каждый из оставшихся — эволюционировавший Демон, способный на равных сражаться с Заклинателями низких рангов. Сильнее всего пострадали прислужники — они стояли очень близко к Демонам и первыми попали под удар. Студентам и преподавателям тоже досталось, но меньше.
БАХ!
Грохот ударил по ушам, зазвенели выбитые окна, а шквальный ветер разбросал нас всех, как кегли. Меня тоже отшвырнуло, я несколько раз перекатился по земле и вскочил на ноги. Резко увернулся от когтей Демона и кулаком ударил прямо по виску твари, ломая ей череп.
Действовал на инстинктах — в ушах по-прежнему стоял звон. И лишь отбросив труп Демона, я поднял голову и понял, что произошло.
Один из трёх дирижаблей взорвался, огненным цветком распускаясь в небесах. Обломки смертоносным дождём падали на землю, прямо на головы студентов и преподавателей. Задрожала земля, с грохотом вверх устремились каменные стены, создавая волны пыли. Но Дарья не успеет остановить все обломки…
Я тут же заозирался. Резко бросился в сторону Наталии, которая трясла головой, не понимая, что происходит. Её накрыло тенью — гнутый кусок металла летел прямо на неё. Да от Наталии и следа не останется!
Взгляд Асуры притянул её прямо в мои объятия. Я отпрыгнул, духовная энергия пронеслась по телу, я вошёл в состояние боевой дхианы.
БАХ!
Кусок раскалённого металла врезался в землю и разбился на несколько смертоносных частей. И одна из них, размером с дерево, неслась прямо на меня.
Рефлекторно, используя полученное понимание элемента тьмы, я притянул чёрные частички духовной энергии и объял ими руки и ноги. Моя нога, укреплённая частицами тьмы вместе с телекинезом Взгляда Асуры, врезалась в раскалённый металл, отбрасывая его прочь.
Железяка перевернулась несколько раз в воздухе и ударилась о стену Лунной Башни, проваливаясь внутрь и разламывая чьи-то апартаменты на втором этаже.
— Виктор, — Наталия ошарашенно смотрела на меня. Рядом с нами упала и покатилась обугленная голова Демона — полностью костяная, с заострёнными клыками размером с палец. Вот и причина взрыва — Демоны на дирижабле тоже сошли с ума.
Частички тьмы покинули мои конечности, я устало вытер пот со лба. Впереди что-то пылало, раздавались крики. Дарья — молодец, её защита приняла на себя основной удар. Иначе жертв было бы гораздо больше.
Загудел энергомобиль и, прорываясь сквозь пыль, устремился прочь. Все прислужники, кто остался жив, побежали на выход. Но далеко не каждому суждено спастись — разъярённые преподаватели и старшекурсники не стеснялись атаковать в спины.
Сверкали молнии, вспыхивали огненные стрелы, падали гранитные шары. Раненые прислужники не могли дать отпор и умирали один за другим. Выжили лишь те, кто успел сесть в уцелевшие энергомобили.
Вуш!
Задул ветер, убирая витающую в воздухе пыль. Открылся вид на энергомобили, которые кружились в ветряном смерче — Высший из дирижабля принца не позволил приспешникам Тёмного Государства покинуть академию. Лишь два дирижабля — один дымящийся, а второй целый — успешно отдалялись.
— Всем студентам! — раздался уставший голос Дарьи. — Немедленно собирайтесь в центральном парке! Если видите раненых — помогите им! Демонов добивайте!
— Идём, — я потянул Наталию за руку, пытаясь найти глазами Карину. Во время взрыва дирижабля её тоже отбросило, но риска умереть от упавшего обломка у неё не было.
— Ты спас меня, — пробормотала Наталия. Она до сих пор до конца не отошла от произошедшего.
— Идём, — повторил я, шагая к центральному парку. — Возьми себя в руки. Всё хорошо, ты цела.
Наталия сдавленно кивнула. Утешение, что она жива, не слишком её успокоило. Ведь перед нами лежали тела людей и Демонов, дымились обломки дирижабля и провалы в земле. Горелый запах смешивался с кровью, заставляя желудок бунтовать.
Дарью было видно издалека — она сидела на каменном столбе, скрестив ноги, и устало смотрела вниз, на преподавателей и студентов. Над ней, высоко в небе, завис дирижабль принца.
— Всем студентам первого курса — приказываю вернуться в свои комнаты! Студенты второго и третьего курса по желанию могут помочь преподавателям. Все Демоны убиты, нужно собрать раненых и дождаться помощи.
Дарья подняла голову и пригляделась. Затем облегчённо вздохнула и сказала:
— Церковь прибыла первой.
Я тоже взглянул небо и увидел гигантский белый дирижабль с золотым крестом на боку.
— Студенты первого курса! — повторила Дарья. — Возвращайтесь в свои комнаты и ждите дальнейших приказов!
— До встречи, — я улыбнулся Наталии и пошёл в сторону Лунной Башни.
— Виктор, — негромко позвала она меня. — В какой квартире ты живёшь? Я зайду к тебе попозже?
Глава 16
Асура рассказывает сказку
— В девяносто третьей квартире, — я оглянулся через плечо и посмотрел на Наталию. — Конечно, заходи.
Я повернулся обратно и наткнулся на внимательный взгляд Виктории. Кивнул ей и приглашающе качнул подбородком. Кстати, а вот и Карина — она вместе с группой студентов идёт в сторону тех домиков, куда по приезде заселили и меня.
— Ты в порядке? — спросил я у Вики. Она выглядела целой — только вся в пыли, но это неудивительно.
— Да, — холодно ответила Вика. — Старков, ты хочешь поссориться с Темновыми?
— С чего ты взяла? — я приподнял брови.
— Мы с тобой поженимся через два года, — Вика нахмурилась. — Ты не можешь общаться с другими девушками так, словно у тебя нет невесты.
— А ты, значит, можешь таскать за собой Стаса? — хмыкнул я.
— Я не могу запретить ему ходить за мной, — Вика поморщилась. — В любом случае твоё поведение оскорбительно для меня. Я не намерена мириться с подобным отношением. Если так продолжится, я попрошу отца разорвать брачный контракт и объявить Старковым, что вся вина лежит на тебе. Либо веди себя достойно, либо ищи другую жену.
— Пусть твой отец разорвёт брачный контракт, — помедлив, ответил я. — Вика, я не могу позволить себе одну жену.
— Что? — она чуть не запнулась.
— Мне нужны дети, — терпеливо объяснил я. — Много детей. И одной жены для этой цели мало. Двадцати для начала хватит.
Учитывая сложность, с которой маленький Асура рождается на свет, мне придётся очень постараться. И даже если двадцать женщин будут готовы родить от меня — не факт, что хотя бы одна справится. Слишком это сложно, слишком болезненно.
В глубине моей души таится надежда, что девушкам-Заклинателям будет гораздо проще родить мне ребёнка. Ведь путь Заклинателя — это путь эволюции тела. И чем выше ранг, тем лучше здоровье, тем выносливее Заклинатель. Но это надо проверять на практике.
Хм. Я оглянулся на Дарью, которая всё ещё на каменном столбе и отдавала приказы. Может, всё-таки взять эту деву в семью? У неё высокий ранг…
— Старков, ты в своём уме? — суровый голос Виктории прервал мои размышления. Лунная Башня уже была поблизости. — Какие двадцать жён? Ты издеваешься надо мной?
— Нет, — я серьёзно посмотрел ей в глаза. — Не издеваюсь.
Фыркнув, Виктория ускорилась и первая вошла в Башню. А когда я подошёл к лифту — он уже был закрыт.
* * *