Дитя трёх стихий. Щит истинной любви (СИ)
Мысленно пытаюсь дотянуться до дракона, до Шера — в ответ пугающая тишина. Как будто их и не было никогда. Но если это был сон или ещё что похуже, моё сумасшествие, то откуда бы мне знать путь сюда, в самое закрытое и священное место Чампии?
Но не стоять же здесь вечно. И я решаюсь.
Передаю Лере сына и провожу рукой вдоль ступени там, где включается тайный механизм. Плита потихоньку ползёт в сторону, открывая путь наверх.
Несколько ступеней, и мы внутри. По-прежнему пусто и тихо. Вроде всё хорошо, но меня бьёт дрожь. Писк сына, разрывающий тишину, звучит оглушающе.
— Тише, маленький, — шепчу я, беря его на руки.
Отмечаю, что руки Леры тоже подрагивают.
— Покорми, — тихо советует она. — А то раскричится.
Я киваю и быстро высвобождаю грудь из-под туники. Я всё ещё боюсь, что мы здесь не одни. Хотя вроде как оснований для этого нет.
Последний месяц я специально следила за храмом, предполагая, что он может понадобиться мне в качестве убежища.
За всё это время ни разу никого не видела, идущим по мосту к дверям храма. А ведь раньше при Керуге ежедневно проводились церемонии. К дракону приносили новорождённых, пару раз при мне заключались браки. Сама я при этом внутри не была, мне хватало воспоминаний о собственной консумации, но первое время меня интересовало, как появляются в Чампии молодые девушки. Ответ меня не порадовал, почти ни одной здесь не было приехавшей по своей воле.
Два раза в неделю за мной являлся Шер, и я приходила навестить дракона. Пугало то, что что он говорил всё тише и меньше. Что-то происходило в мире, отчего дракон погружался во всё более глубокий сон.
Возможно, именно поэтому никто не пришёл мне на помощь, а, возможно…
«Я рад, что ты пришла», — еле слышно прошелестело в голове, и это прозвучало настолько тихо, что я почти усомнилась в реальности голоса.
Сын оторвался от груди, словно тоже услышал. А, может, так и было. Я передала малыша Лере.
«Ты же знаешь, что мне некуда идти», — я впервые попробовала ответить мысленно.
«Знаю, ты пришла вовремя».
«Но что я могу для тебя сделать?»
«Ничего. Без Хранителя я слабею».
«А где он?»
Ответа я не получила. Мои попытки расспросить, куда делся Шер, ни к чему не привели. Всё, что я смогла понять, это то, что йоки исчез, а без него дракон окончательно ослабел. Но ведь Шер жив, он просто не здесь? И дракон не умирает, а засыпает?
— Что-то случилось? — не выдержала Лера. — Ты изменилась в лице.
— Не знаю, — честно ответила я. — Не понимаю.
Я тряхнула головой, отгоняя дурные мысли, строящиеся на одних догадках. Дракон сказал, что я пришла вовремя. И это что-то значит. Он же не сказал, что я опоздала.
— В любом случае, — взяла на себя инициативу Лера. — Нам нужно как-то здесь обустроиться на два-три дня. И понять, бывает ли здесь кто-нибудь. Без Керуга храм опустел, но это не значит, что сюда вообще никто не заходит.
Я вспомнила разговор с Вихо:
— Вихо говорил, что привёз какого-то шамана из своих владений. Побудьте здесь, я посмотрю, что снаружи. Лучше сделать это сейчас, пока ночь. Днём может стать небезопасно. Но если что, мы будем уходить в подземелье. Только нужно раздобыть хотя бы пару одеял.
Лера поёжилась. Похоже перспектива ночевать во владениях гурун-хара её не очень радовала.
Я вздохнула и занялась обследованием помещения. Сколько раз я здесь была, а не удосужилась спросить у дракона, где выход. Но, с другой стороны, вряд ли он засекречен, раз Керуг приводил сюда Асвера.
Я угадала. Дверь действительно получилось найти легко. Она была ничем не замаскирована, просто угол самый дальний и самый тёмный, поэтому я её и не видела прежде.
На всякий случай показываю Лере, как открывается плита в подземелье изнутри. Мало ли что. У неё должен быть шанс убежать вместе с малышом.
— Погоди, — останавливает она меня, — а ты не думаешь, что этого шамана уже поселили в храме там, где жил Керуг? Ты можешь наткнуться на него.
— Вряд ли, но буду осторожна.
А про себя думаю: «Если бы в храме кто-то был, дракон, наверняка, нашёл бы в себе силы предупредить».
Как же я ошибалась.
Глава 19. Вдали друг от друга. Роу
Роу
— Ты, главное, не спеши, — напутствовал его Керуг перед выходом на тропу. — Не вздумай отпускать сразу обе руки. Одна из них должна постоянно иметь сцепление со скалой. Сначала тебе покажется, что ты идёшь слишком медленно. Но, если потянет ускориться, не забывай, самый быстрый путь вниз — это падение. И вряд ли ты к этому стремишься.
— Я помню, — усмехнулся Роу. — Нас отец учил. «Если тебе стало слишком легко, значит, ты падаешь в пропасть».
— Верно, — вздохнул Керуг. — Мне жаль, что он прожил так мало. Маги его уровня живут не менее шестисот лет. А ему не исполнилось и трёх сотен.
Оба помолчали.
На Роу нахлынули воспоминания о том дне, когда он услышал о гибели отца. Смерть от укуса випры — это испытание и для умирающего, и для его близких. Роу прибежал на зов беды одним из первых. Отец, всегда бывший для него образцом силы и мужественности, корчился на полу от боли. Молча. Хотя изо рта его текла кровь. Выпученные глаза, разодранная ногтями кожа на груди кричали о том, какие чудовищные страдания он испытывает. Уже потом Хеллер сказал, что властитель прокусил себе язык, и что он единственный из погибших от укуса этой твари смог умереть, не издав ни звука. Роу сжал зубы. Такая же опасность угрожала его жене, тоненькой хрупкой Лиссе. Вихо правильно тогда отослал его из крепости. Роу мог не сдержаться, а, как ни крути, госпожа Алгома была матерью и Вихо, и Токелы.
Однако сейчас было не лучшее время для переживаний, относящихся к прошлому. Им предстоял нелёгкий путь. И Роу постарался отбросить тяжёлые мысли. Нужно было сосредоточиться на главном.
В течение первого часа путь показался ему несложным, даже слишком лёгким, но Роу не забывал напутствие Керуга и старался удерживать внимание так же, как и в первые мгновения. Новое умение, несмотря на то, что он овладел им недавно, стремительно превращалось в навык. Он испытывал определённое удовольствие от того, как мягко когти входили в трещины между камнями. Несложно, но это требовало всех сил для контроля. Если трещина попадалась неглубокая, сначала нужно было размягчить камень магией земли, затем снова сделать его твёрдым и пригодным для опоры, зацепиться, сделать шаг. Проделать то же самое для другой руки, снова подключив стихию земли, освободить первую руку, сделать шаг. И так далее. Самым лёгким Роу показался спуск по вертикальной расщелине до самой тропы. Там помогало близкое расстояние между стенами и возможность упираться в противоположные края. И можно было отпустить обе руки, если ноги находили устойчивую опору.
Но вот по самой тропе идти было намного труднее. Наклон скалы уходил почти вертикально вниз, а карниз для ног оказался узким, шириной со стопу взрослого мужчины. И пройти по нему боком было нереально. Для этого надо было быть канатоходцем. Да и у того возникли бы сложности. Идти по канату, когда с обеих сторон воздух, — это вопрос равновесия, и совсем другое, когда рядом стена с выступами, каждый из которых норовит столкнуть тебя вниз. Плечами Асхар Роутега не обидел. И сейчас их ширина не облегчала задачу. Приходилось идти, развернувшись лицом к склону.
Перед глазами скользила одна и та же, вскоре надоевшая картина: камни, чахлая растительность, выщербины, песок в трещинах. И снова камни, растительность и так далее. Роу вскоре потерял счёт своим шагам. Он вонзал когти в податливый камень, опирался, делал шаг, вонзал когти другой руки, высвобождал первую, делал шаг.
Из-за однообразия действий один раз он едва не сорвался, забыв посмотреть под ноги и сделав шаг на прореху в карнизе. От неожиданности вторая нога тоже соскользнула, и Роу повис над пропастью на одной руке, мысленно благодаря Керуга за предостережение. После этого он стал ещё внимательнее. Керуг шёл первым, но Роу даже не глядел в его сторону, не до того было. И голос шамана стал приятной неожиданностью: