Эффект бабочки, Цикл: Охотник (СИ)
— Манул-переросток? — сквозь зевок поинтересовался брат. — Мантикора?
— И я ещё после этого псих, — фыркнул я, уютнее заворачиваясь в одеяло. — Спи, фантазёр.
❃ ❃ ❃
В лесу было, на удивление, тихо, даже для его обычного состояния. Абсолютное
отсутствие ветра и вовсе превращало это место в застывшую и весьма отталкивающую
картину. Лишь издалека доносилось журчание речушки, больше напоминая смех из
загробного мира, чем нечто задорное и приятное. Сэто держался поблизости, то и дело
нервно поправляя рюкзак на плече и поглядывая по сторонам. Что он с собой взял и на
кой-чёрт, я не спрашивал, да и знать не хотел. На самой границе этого ужаса нам всё
же удалось увидеть следы, и я готов был съесть собственную шляпу, если бы они и
взаправду не принадлежали кому-то, как мне казалось, из семейства кошачьих. Особо
больших кошачьих. Но кроме того, я был абсолютно уверен, что такие тварюшки в наших
краях не водятся. И это вовсе не радовало. Именно тогда, когда я уже был готов
удариться в панику и пойти в обратную сторону, мы услышали голоса.
— Это означает, что вы облажались. — Посторонний голос словно бы звенел от холода и
едва ощутимой ярости, отчего по нашей коже муравьиным маршем понеслись мурашки. И
вовсе не ото льда, что звучал в нём. Глубокий, густой, он заполнял собой всё
вокруг, от него перехватывало дыхание. — Очень сильно облажались. И я весьма не
люблю, когда кто-то так ошибается.
— Господин, я знаю, знаю. — Второй, похоже, дрожал и готов был рухнуть в обморок от
страха. — Мы пытаемся всё исправить, всеми силами.
— У вас плохо получается. — Нет, человек не кричал, но даже я вздрогнул от того, как резко это прозвучало.
— Ты слышишь? — тихо прошептал Сэто, и я кивнул, останавливаясь за одним из особо
толстых деревьев. — Ничего не понимаю. О чём они говорят?
Я зашипел, приложив палец к губам, чтобы он не надоедал своей тихой трепотнёй и не
отвлекал. Брат мгновенно замолчал, прижавшись плечом к дереву и скрестив на груди
руки. Раздались быстрые шаги, затем звук удара о нечто твёрдое, второй человек
резко засипел, и чёрт знает, чем бы это всё закончилось, не реши я вмешаться в
происходящее.
— Господа, у вас проблемы? — старался я говорить как можно спокойнее, несмотря на
то что сердце готово было убежать в пятки.
Не знаю, кто удивился больше: я от их вида или они от моего вмешательства. Двое
мужчин выглядели так, словно только что сбежали с выставки средневековья, по
крайней мере, тот, что с чёрными волосами, — так уж точно. Более того, я готов был
ставить что угодно, что с него можно было бы рисовать графа Дракулу: бледный, как
снег, высокий, в старомодном чёрном плаще, он смотрел на меня с лёгким
пренебрежением, смешанным с непониманием. Тёмные, как вороново крыло, волосы тугими
крупными кудрями спадали ниже плеч, обрамляя хищное лицо. И даже его рубашка
казалась серой по сравнению с кожей мужчины. Но запомнилось мне совершенно не это, а его глаза. Они пылали на его лице словно два жидких насыщенных аметиста, гипнотизируя и выводя из равновесия. Абрис рядом стоящего на его фоне и вовсе
смотрелся как-то тускло, уныло и неприметно, почему мне даже не хотелось смотреть
на него.
— Вы это нам? — с некоторым раздражением поинтересовался незнакомец, отпуская
воротник своего собеседника и поворачиваясь ко мне.
— Да. — Я выпрямился, но всё равно старался демонстрировать свой пристальный
выразительный взгляд, тщательно смеряющий чужестранца с ног до головы. — Здесь
частная собственность. Что вы тут делаете?
— Вот как. — С этой ноткой неестественно тёмные губы мужчины приподнялись в
обольстительной улыбке, и сердце моё вновь дрогнуло. Он принялся снимать с рук
перчатки, хотя я и не мог себе представить, каким надо быть идиотом, чтобы по такой
погоде ходить в подобной одежде. И, протянув мне руку, он всё ещё не сменял
загадочного выражения лица. — Мы кое-что ищем. Возможно, вы сможете нам помочь.
В секунду рукопожатия я передёрнул плечами и всё же сдержал приветственный жест: несмотря на его одеяния, рука была холодной, почти что ледяной, и я поспешил
отдёрнуть собственную.
— Да? И что же? — Сэто переводил абсолютно шокированный взгляд с меня на мужчину и
обратно, точно ни на секунду не сомневаясь в том, что мы несём полную чепуху.
— Видите ли, — начал темноволосый, медленно обходя меня и замирая за моей спиной, но я не мог даже голову в его сторону повернуть, не то чтобы что-либо бросить в
ответ. — Моя, хм… компания занимается научными исследованиями, и один из подопытных
сбежал. Возможно, вам довелось его видеть накануне: поступали звонки с сообщениями
о том, что его видели в этих местах.
— Образец — это лев? — я приподнял бровь и скрестил руки на груди, стараясь
успокоиться, но всё равно опять-таки вздрогнул, и на этот раз не зря: голос мужчины
раздался совсем рядом с ухом, а неожиданно горячее дыхание коснулось шеи.
— Именно так. Не покажете ли место, где вы его видели?
Я повернул голову и разглядел его абсолютно хищную улыбку, от которой мне стало
здорово не по себе. Ровно мгновение он был ко мне непозволительно близко — я почти
мог ощутить его дыхание на собственных губах. Неприличный жар растёкся по телу, дух
перехватило, и я отвернулся, чувствуя, как пульсируют от смущения уши. И поспешил
двинуться в сторону речушки, махнув Сэто, чтобы держался поближе. Дважды повторять
не пришлось, и брат уже через пару мгновений схватил меня за локоть, стараясь не
отставать ни на шаг, хотя не делал таких жестов таки много лет — это говорило об
одном: он не на шутку взволнован и напуган. Взгляд его, обращённый на меня, становился всё более паническим, и я даже попытался поддержать его улыбкой, но
вышло слишком криво и нервно. Когда мы добрались до места, где я обычно забирался в
реку, мужчина остановился, приподнял голову и засмотрелся на ветви деревьев, что
почти переплетались между собой. А затем улыбнулся мне и, неожиданно взяв за руку, склонился, поцеловав тыльную сторону ладони прохладными губами:
— Спасибо вам, юноша, вы нам очень помогли. — Голос его точно наполнился низким
мурлыканьем, оглаживающим слух, и новые толпы мурашек расползлись по моей коже. А
затем он отпустил мою кисть, оглянулся на своего спутника и кивнул на
противоположный берег реки.
Они ушли, так и не попрощавшись, и через пару мгновений я потерял их из вида, хотя
судорожно всматривался в полумглу между стволами деревьев. Место, где моей кожи
коснулись губы необычного по всем параметрам странника, словно горело и молило о
новом даре, а я ещё некоторое время стоял на том месте, как идиот. Я хотел
закричать, рвануться за ними, только чтобы вновь ощутить взгляд этих аметистовых
глаз, обращённых лишь ко мне.
— Что это была за чертовщина? — почти по слогам выдохнул Сэто, когда я обернулся к
нему, наконец выйдя из ступора.
— О чём ты? — Голос мой непозволительно дрожал, равно как и сердце. А в голове
билась мысль, что мне стоило пойти за ними, хоть у меня на то и не было причин.
— Что за тарабарщину ты нёс?
— Не понял?
— На каком языке ты вообще говорил, придурок?
— На японском, конечно же, — я тряхнул головой и двинулся в сторону усадьбы, силясь
отогнать от себя образ обольстителя в чёрном плаще. — Просто надо меньше тупых
сериалов смотреть, небось мозги не атрофируются.
— Я серьёзно, Артемис. — Брат поймал меня за плечо, останавливая. — Ты говорил на
каком угодно языке, но только не на японском.
— Что я, думаешь, не замечу, если начну говорить на английском или французском? — Я
нервно дёрнул плечом и продолжил прерванный путь. — Давай возвращаться. Мне ещё