Ведьма для огненного дракона, или Ошибка призыва (СИ)
Я испуганно смотрела на него снизу вверх, на то, как заострились его черты лица, как напряженно он вслушивается. Его взгляд был прикован ко мне. Нахмуренно он рассматривал лицо, будто ожидал, что я вот-вот взбрыкну, вырвусь или начну кричать.
Но за это время я поняла, что его драконейшество пальцем бы не пошевелил, если бы не было реальной опасности. Он почти всегда чувствовал себя хозяином положения, знал, что ему ничего не грозит. Поэтому я замерла и старалась даже не дышать.
Сначала не было слышно ничего, кроме мухи, жужжащей где-то в дальнем углу. Секунды текли невероятно медленно, как густой кисель. А потом… А потом я поняла, что дракон напрягся неслучайно.
Раздался топот тяжелых сапог по доскам крыльца. Мерный, чеканный. Такой, как бывает у людей из элитной военной охраны. Я их прекрасно помнила после того, как они почти круглосуточно сопровождали меня везде и всюду после гибели моих родителей. Громкий мужской голос человека, явно облеченного властью, позвал хозяина.
— Эй, лесничий! — не дожидаясь ответа, человек вошел в дом. — Я по приказу Совета.
Внутри все оборвалось. Прошло не больше суток, а щупальца Главного советника дотянулись до самой границы, до такого отдаленного домика. Насколько же я ему нужна! Точнее, не я. А ощущение полной, безграничной власти.
Ох, Мур! Обещал же мне, что научишь пользоваться магией! Чего же ты тянешь?
Хранитель в этот раз не ответил.
— Аж самого Совета? — насмешливо и совершенно не напрягаясь ответил гонцу советника брат Лии. — И чем же их мог заинтересовать я, мелкий приграничный лесничий?
— Совет ищет девушку с темными волосами. Она может быть в сопровождении молодого мужчины, вероятно, оборотня, — властно объявил незваный гость. — В случае обнаружения ты должен сразу сообщить об этом наместнику совету в вашем землевладении и задержать девушку у себя любыми способами.
— Прямо-таки любыми? — ухмыльнулся хозяин. — Никаких ограничений, например, я бы мог предложить девушке ночлег и согреть ее ночью…
Немного ехидный и ироничный голос хозяина домика давал надежду на то, что он нас не выдаст. Он не казался тем, кому очень нужно выслужиться перед властью или заработать денег. В конце концов, он и с Мирролана денег не взял, заключив сделку на то, чтобы просто присутствовать на отборе и свадьбе.
— Не нарывайся, лесничий, — оборвал его солдат. — Чтоб пальцем ее не тронул! Она важна для Главного советника.
После этих слов и без того серьезный взгляд Мирролана приобрел особую колкость, зрачок вытянулся в вертикальную линию, а в глазах полыхнуло пламя. Дракон будто хотел проникнуть мне в голову и все выяснить. Понятно, что если я как-то связана с Главным советником, то мотивы вызвать и привязать к себе правителя вражеского королевства у меня были.
И я не представляла, как теперь смогу избежать его подозрений.
— Значит, птица высокого полета, — придя к логичному умозаключению, заинтересованно протянул брат Лии. — И кто же она? Может, расскажешь?
— Много будешь знать, скоро без головы останешься.
Шаги начали удаляться, и тут брат Лии удивил
— А какая награда нашедшему?
Глава 18. Хитрая игра
Я резко втянула носом воздух с тихим писком, заслужив предупреждающий цык от дракона. Впервые резко проявилась его драконья сущность: на высоких скулах появилась чешуя. Красивая, красно-оранжевая.
Я зачарованно смотрела на нее, даже забыв об опасности. Хотелось провести пальцами по ней, узнать, какая же она на ощупь… Ноздри дракона недовольно раздувались, взгляд метнулся от меня к двери.
— Что я получу, если выдам девушку? — повторил вопрос лесничий. — Может она и ее спутник предложат мне больше?
Шаги смолкни. Воздух звенел напряжением.
— Ты что-то знаешь? — спросил солдат.
— Ты не ответил, служивый, — невозмутимо ответил брат Лии.
Мирролан резко отпустил меня и едва слышно прорычал:
— Сиди тихо, я разберусь, — он сделал шаг к выходу.
Я не нашла ничего лучше, чем схватить его за руку. Элитная охрана — это не лесные разбойники. А если солдат там не один?
Когда я коснулась похолодевшими от волнения пальцами горячей кожи его предплечья, меня будто прошибло разрядом молнии. Он тоже вздрогнул, замер и оглянулся, прожигая меня своим взглядом.
Было огромное желание отдернуть руку, но я не могла этого сделать. Мне нужно было остановить Мирролана, потому что я боялась, что он может пострадать, да и была уверена, что брат Лии не выдаст нас. Он лис. Тут была игра хитрее.
Мирролан посмотрел на мои тонкие бледные пальцы на его мощной загорелой руке. В глазах промелькнуло странное чувство, которое я даже не успела узнать.
— Хочешь вернуться к советнику?
В мгновение он перехватил меня за запястье и вздернул вверх, так что я только самыми кончиками пальцев ног касалась пола. Второй рукой он оттянул волосы на затылке и заставил посмотреть на него.
Слова застряли в горле. Да? Нет? Не знаю? Не могла ответить.
— Я уже предупреждал, чтобы даже не думала об этом, — тихим, слегка хриплым шепотом сказал Мирролан. — Ты теперь моя.
Он резко наклонился ко мне и на миг замер, его дыхание обожгло губы, щеку, а потом Мирролан слегка прикусил мочку уха, прикоснулся к ней губами и еще тише, но оттого только интимнее добавил:
— А вот кем ты для меня будешь, зависит от твоего поведения.
Мурашки пробежали по моей спине, заставив напрячься все мышцы, дыхание моментально сбилось. Хотелось верить, что от страха. Но я совсем не была в этом уверена, особенно после того, как Мирролан отдалился, а я почувствовала разочарование. Стало жутко стыдно от этой реакции, не достойной принцессы.
Он отпустил меня и потянулся к ручке двери.
— За девчонку тебя в награду сделают королевским лесничим, — после долгого молчания лениво ответил офицер. — Или выплатят откупные. Так что, значешь что-то о девчонке?
— Нет, — издевательски кратко ответил брат Лии. — Но мое любопытство удовлетворено.
Солдат раздраженно рыкнул, вышел и громко хлопнул дверью. Я облегченно выдохнула. Плечи Мирролана тоже заметно расслабились, но чешуя так и не пропала. Он поднял с пола сменную одежду для меня. Его драконейшество будто вспомнил что-то, оперся плечом о стену и, ехидно улыбнулся:
— А теперь раздевайся!
Глава 19. За щитом
Меня будто окатили из ведра. Что он себе позволяет?
— Выйдите! — я сложила руки на груди.
— Нет, — чувствуя себя хозяином положения, ответил Мирролан. — Я должен осмотреть тебя.
Я задохнулась от такой наглости. За кого он меня принимает? Или скорее за что, раз собирается осматривать меня как товар на рынке.
— Я не буду этого делать, — очень хотелось топнуть ногой, но это бы выглядело очень по-детски. А Мирролан играл уже явно не в детские игры.
— Я должен убедиться, что на тебе нет никаких следящих меток. Да, ещё уничтожить твою одежду. Мы же не будем подставлять этого замечательного лесничего, — его драконейшество поднял руку с мерцающим на ней огненным шаром. — Если хочешь, могу устроить все сразу: просто сожгу платье прямо на тебе. Обещаю, твоя нежная кожа не пострадает.
Очень многообещающе, однако! Во мне начал закипать гнев. Я почувствовала потоки магии, которые начали струиться по телу. Они просто текли, пока не формируя никакого заклинания.
— Или ты собиралась купаться в платье? — Мирролан сделал шаг ко мне. — Могу помочь!
Я сделала шаг от него. Он ещё два шага ко мне, я ещё попятилась, но уперлась попой в ванну. Его драконейшество довольно ухмыляясь, подошел вплотную, но в отличие от моих ожиданий не навис, как делал это раньше, а подхватил меня на руки, и закинул с размаха в ванну.
Я почувствовала, как надо мной сомкнулась уже остывшая вода. Сквозь толщу я видела размытый огонек под потолком и пузырьки, плывущие вверх. На краткий миг я коснулась дна ванны, а потом вода вытолкнула меня.