Загадка драконьего поцелуя (СИ)
С минуту я простояла на одном месте, стараясь успокоить стучащее в груди сердце. Руки и ноги дрожали, в горле застрял ком, а по спине бегали ледяные мурашки.
Что это вообще такое было?!
Спустя какое-то время мне удалось вернуться в реальность. И первым делом я потрогала макушку и провела ладошкой по волосам.
Вроде все на месте…
Облегчение обдало горячей волной. Не знаю, что сейчас произошло, но… я хотя бы осталась жива.
И не облысела.
Пожалуй, это повод порадоваться. Пронесло!
И, не обращая внимания на цепляющие ветви, я подобрала упавшую корзину и побежала в город, не желая находиться в этом пугающем месте ни секундой дольше.
И, конечно же, преодолевая очередной поворот на улицах Раффорда, я умудрилась налететь на возникшего из ниоткуда мужчину.
— Ой!
Потеряв равновесие, мое тело грозило шлепнуться прямо на то место, на котором культурные девушки обычно сидят.
Незнакомец оказался с хорошей реакцией. Рывок — и его сильные руки сомкнулись на моей талии, уберегая от падения.
— Держу, — приятный низкий голос прошел вибрацией по моему вмиг ослабевшему телу.
Я распахнула глаза и с испугом вгляделась в лицо своего спасителя. Черные как ночь волосы легкими волнами лежали на его широких плечах. Карие глаза искрились какой-то загадочной энергией, словно в них пряталась тайна по меньшей мере целой вселенной. Скулы, острый подбородок, прямой нос — выразительные черты лица выдавали в нем аристократа.
И очередной встреченный мною дракон в копилке.
Тонкие мужские губы сложились в улыбку — и я не смогла сдержать свою в ответ. Она казалась настолько теплой и искренней, что рядом с ним я мгновенно почувствовала себя в безопасности.
— Спасибо… — неловкое молчание затянулось, поэтому пришлось найти силы на благодарность.
— Рад, что вы не ушиблись.
Казалось, дракон и не собирался меня отпускать.
Я оторвала взгляд от его лица. Одет он был просто, но со вкусом — белая рубашка, застегнутая на все пуговки, и черные штаны с широким черным же поясом, который подчеркивал подтянутую фигуру.
Мои руки, лежащие на его плечах, почувствовали необычайную мягкость ткани. Струящаяся, теплая от мужского тела и переливающаяся на солнце. Это ощущение я не спутаю ни с чем.
Шелк!
У бабушки дома был лишь маленький отрез этой безумно дорогой ткани, но я изучила его вдоль и поперек, надеясь когда-нибудь сшить себе что-то по-настоящему роскошное.
— Прошу прощения, — осторожно убирая руки с моей талии, мужчина прокашлялся.
Такие теплые… Я чувствовала это даже сквозь одежду.
И мелькнувшее в его взгляде недоумение, сменившееся интересом, увидела сразу.
— С вами все хорошо? — вежливый вопрос.
— Да… да, благодарю вас, — неожиданно смутившись, ответила я скромно.
Его манера речи, галантность, вежливая улыбка, дорогая на ощупь одежда… Мне стало неловко, будто я даже стоять рядом с этим человеком не могла, не то что мило беседовать.
Возможно, он был каким-нибудь важным человеком в городе. Но знать наверняка этого не могла — я мало интересовалась светской жизнью королевства.
— Я, — я замялась, делая шажок назад и подбирая слова, — я пойду. Прощу прощения, что налетела на вас. И еще раз спасибо за помощь. До свидания!
А точнее — прощайте.
И буквально улизнула у него из-под носа, оставив того недоуменно смотреть мне вслед.
Смешавшись с толпой в соседнем проулке, я поспешила в пекарню мисс Дорингтон.
В основном всю выпечку готовила она сама, но маковые пироги бабушки Ираиды были исключением. Ее сдобу особенно любили в нашем городе, поэтому мисс Дорингтон с радостью их покупала, обеспечивая этим большой поток посетителей.
Наш небольшой городок находился практически на окраине королевства Лорк. Раффорд — тихое и спокойное для жизни место, а люди здесь в большинстве своем простые и радушные.
И драконы, да.
Оживленные уютные улочки, милые деревянные домики с пестрыми клумбами, веселая детвора, запах выпечки, смешивающийся с легким цветочным ароматом — вот как бы я описала уже практически родной городок.
В центре Раффорда всегда кипела жизнь: торговцы зазывали зевак в свои лавки, лошади везли нагруженные телеги, уличные музыканты играли удивительные мелодии. Повсюду слышались веселые крики играющих детей, оживленное общение горожан, хлопанье драконьих крыльев в воздухе и стук подков о мостовую.
Наконец я добралась до своей цели — прямо надо мной висела вывеска “Виленины сладости”, а из приоткрытой двери доносился невообразимый аромат свежеиспеченного хлеба. Именно с него начинался рабочий день Вилены Дорингтон — милой молодой женщины чуть за тридцать.
Мы с ней неплохо поладили, и она даже любезно разрешила обращаться к ней по имени.
Под звон колокольчика над головой я шире распахнула дверь, занося вперед себя многострадальную корзину с маковыми пирогами.
Запутавшаяся в прутьях корзины еловая веточка была безжалостно выкинута за пределы помещения в открытое окошко.
— Доброе утро, — мой голос прозвенел вслед дверному колокольчику.
— Иду-иду, — донеслось со стороны кухни, скрытой за дверью.
Витрины уже начали потихоньку заполняться хлебом. Белый и черный, с семенами и сухофруктами — Вилена любила свою работу, и этого невозможно было не заметить.
Дверь, ведущая на кухню, с шумом распахнулась, впуская горячий воздух в небольшое помещение.
Сначала моему взору предстала спина Вилены. Светлые волосы были собраны в тугой пучок, а завязки белого фартука на тонкой талии качались в такт движениям. Обеими руками она держала большой поднос со свежей партией ароматного хлеба.
Вилена обернулась. Лучезарная улыбка сменилась недоумением.
— Герда?.. — Вилена замялась, удивленно глядя на меня.
— Она самая, — в свою очередь напряглась я.
— Ты… отлично выглядишь, — мисс Дорингтон наконец отмерла и прошла с подносом к одной из полок.
Странно, что это с ней? Утром я определенно точно выглядела как обычно. Разве что корсет стал новой частью моего гардероба.
Неужели он ее так удивил?
Как назло, зеркал вокруг не было.
Что ж, будем разбираться с проблемами по мере их поступления.
— Спасибо, — растерянность ушла на второй план, — я принесла пироги.
— Точно, — та аж засияла, — выкладывай их на поднос.
Вилена неопределенно указала мне в другой край пекарни, продолжая заниматься хлебом. Я подошла к круглому металлическому блюду, блестящему в свете утренних лучей.
И когда принялась перекладывать ароматные пироги из корзины, неожиданно в отражении подноса мелькнуло что-то рыжее.
Пригляделась повнимательнее…
О боже… мои волосы!
Глава 3
Трясущимися руками дотянулась до косы за спиной и поднесла ее хвостик к лицу. Огненно-рыжая прядь легла на руку.
Я испуганно откинула ее в сторону, будто обжегшись.
Я — рыжая?! Но как? Почему?..
В голове всплыли пугающие картинки утреннего происшествия. На мгновение даже показалось, что волосы вновь стали нагреваться…
Я мотнула головой, прогоняя непрошенные мысли. Решаем проблемы постепенно, помнишь, Герда?
Маковые пироги перекочевали в аппетитную горку на подносе. О волосах Вилена больше не сказала и слова, лишь отдала мешочек монет и пожелала хорошего дня.
Наверное она подумала, что я решила сменить образ. Что ж, так даже лучше.
Здесь наверняка замешана магия, а от нее хорошего не жди. А если учесть, что она у меня еще не проснулась…
Нужно срочно идти к Райлану.
Гончарная мастерская моего друга располагалась в нескольких минутах ходьбы от “Вилениных сладостей”.
Райлану недавно исполнилось двадцать восемь. Родителей у него не было, а часть детства он и вовсе не помнил, но даже это не помешало ему стать первой язвой в Раффорде.
Несмотря на его вредный характер, мы очень сдружились.
Райлан ужасно любил книги, поэтому зачастую вместо библиотеки за очередной порцией знаний я приходила к нему.