Загадка драконьего поцелуя (СИ)
По уверениям бабушки, Райлану нужно поспать минимум пару часов. И поэтому, когда весь необходимый уход моему другу был оказан, то все постепенно разбрелись по своим делам.
Напрасно драгоценное время я решила не терять. Заскочив в комнату за сумкой и притормозив перед шкафом с мыслью опять переодеться в более подходящий наряд, я на мгновение задумалась. Махнув рукой, лишь собрала в пучок успевшие высохнуть волосы и надела черную шляпу с широкими полями.
Я собиралась в город, а туда было принято ходить в платьях. Но переодеваться снова?..
Нет, спасибо.
До Раффорда я шла медленно, раздумывая обо всем, что случилось за сегодня. Маковая поляна уже перетекла в лес, а после и вовсе в небольшие деревянные домики, а я все витала где-то в облаках. Даже лес прошла без приключений!
Я думала обо всем: о вигирах, о родителях, о Райлане, который так мне помог и сейчас без сил спал у нас дома. Думала и о том, что же все-таки он заметил во мне с помощью своего заклинания…
Так ничего умного и не придумав, я неожиданно для себя очутилась там, где и хотела — у входа в городскую библиотеку. Передо мной оказались высокие массивные двери, которые открылись с легкого касания руки.
Внутри настроение всегда менялось.
Я не раз бывала здесь, но дух каждый раз захватывало от обилия книг и знаний в них. Библиотека была многоуровневой, а книжные полки в ней уходили до самого свода, на поверхности которого находились замысловатые кессоны или, говоря простыми словами, углубления в потолке.
Гулкие шаги разнеслись по основному залу.
Мне нравилось тут бывать. Есть что-то волшебное в подобных местах: уютная тишина, какая-то даже домашняя атмосфера и особый аромат. Запах книг, дерева и кофе, который очень любил мистер Оберон — пожилой библиотекарь с утопленными в глазницы карими глазами, впалыми щеками и небольшой седой бородкой.
Он любил поворчать, скорее ради приличия, но практически все в нашем городе знали его, как очень доброго и вежливого человека. На бугристом носу всегда красовались огромные круглые очки, которые постоянно сползали с переносицы, вынуждая владельца вечно их поправлять.
Мистер Оберон буквально жил в библиотеке. Его всегда можно было заметить за чтением какой-нибудь книги. Интересно, сколько он их уже успел прочесть за свою явно некороткую жизнь?..
Я обошла практически весь основной зал, прежде чем обнаружила мистера Оберона, сидящего на полу у одного из многочисленных шкафов с книжкой в одной руке и кружкой кофе — в другой.
— Здравствуйте! — привлекая к себе внимание, я помахала рукой.
— Ой! — засуетился было библиотекарь, но, увидев меня, немного успокоился, поднялся на ноги и улыбнулся, — здравствуй, Герда! За чем в этот раз?
— Как обычно, мистер Оберон. За книгами о магии.
— За кни-игами о ма-агии… — повторил библиотекарь, словно пробуя мои слова на вкус. — Это всегда пожалуйста!
И пожилой мужчина повел меня на второй этаж. Он отличался неожиданной для его возраста прытью, поэтому мне то и дело приходилось ускорять шаг, поспевая за активным библиотекарем. Нужные шкаф и полку он знал наизусть.
— Выберешь сама или помочь чем? — спросил он ради приличия, водружая сползающие очки обратно на переносицу.
— Спасибо, если можно, я поищу сама, — оценивающе оглядывая массивный шкаф, ответила я.
Мистер Оберон кивнул и поспешил вниз. Видимо, книга, за которой я его застала, представляла для него больший интерес.
Или он просто захотел выпить еще кружку ароматного напитка.
Я положила сумку на столик, находившийся неподалеку, и погрузилась в поиски необходимой литературы. Интересовало меня, как всегда, многое.
Спустя двадцать минут соседями сумки, стали три книги: «Универсальные заклинания» Людовика Горна, «История магии» Тальвины Шельн и «Тайны магических способностей» Уорда Бирона. Самой увесистой и громоздкой, как можно догадаться, оказалась «История…».
Закинув сумку обратно на плечо и с трудом подняв тяжелую ношу, я спустилась обратно на первый этаж. В этот раз мистер Оберон читал уже за своим столом.
Я еле донесла необходимые мне книги до библиотекаря, поэтому, как только представилась возможность их отпустить — я, собственно, так и сделала. Три потрепанные жизнью и читателями фолианта с характерным звуком шлепнулись на стол, разгоняя под собой пыль.
Библиотекарь не удержался от громкого чиха, отчего его массивные очки и вовсе слетели с носа на пол.
— Ой, простите, — пискнула я, виновато глядя на мужчину. — Я случайно!
— Ничего страшного, — он успокаивающе улыбнулся, надевая свои многострадальные и необычайно стойкие очки обратно, — давай-ка лучше записываться.
Мистер Оберон повернулся к массивному секретеру за его спиной, ища мою читательскую карточку. Точнее, карточки. В одну все взятые мною за двенадцать лет книги уж никак не хотели помещаться.
— Нашел! — радостно сообщил библиотекарь, извлекая из длинного ящичка заветную книжечку.
После всех необходимых записей я принялась складывать выбранные мною книги в заранее приготовленную для этого сумку. «История магии» помещаться туда ну никак не желала, так что пришлось нести ее в руках.
— Спасибо, до свидания! — поудобнее хватая свою нелегкую ношу, прощебетала я.
— Всего доброго! — ответил он мне, не поднимая головы от книги.
Идти предстояло минут двадцать. Хотя, если брать в расчет мою скорость, то весь час.
Приходилось останавливаться каждые пару минут, переводя дух.
Проходя мимо центральной площади, я вновь присела на лавочку, чтобы немного восстановить дыхание. Людей в городе было немного — в рабочее время улицы заметно пустели. Лишь торговцы от скуки болтали между собой, а коты через дорогу затеяли шумный бой.
Разглядывая летающих над площадью птиц, я не заметила, как справа кто-то подошел.
— Девушка, вам помочь? — раздалось веселое прямо над ухом.
Я вздрогнула и обернулась на смутно знакомый голос.
Зря.
Прямо передо мной черной скалой стоял тот самый дракон, с которым я так удачно столкнулась лбами вчера.
— Или вы вновь от меня сбежите? — последовал провокационный вопрос.
Глава 8
На мгновение стало стыдно.
— И ничего я не сбегала! — я постаралась возразить, пряча взгляд в сцепленных в замок руках. — Я торопилась, если хотите знать!
— Я почти поверил, — ухмыльнулся мужчина.
Вот привалило удачи на рыжую голову!
— Я не смогу уйти, зная, что вы несете все это в одиночку, — знакомый незнакомец не оставлял попыток проявить вежливость.
А почему я должна отказать? Красивый мужчина предлагает помощь — такая редкость в наши дни, знаете ли!
Вот и проверим его галантность на деле.
— Я была бы вам очень признательна, мистер…
Интересно, назовет ли он мне свое имя?
— Арнеф, — представился, склонив голову.
— Просто Арнеф? — прищурилась подозрительно.
— Для вас — да, — обворожительная улыбка. — А ваше имя?
Вот почему-то доверия к нему сразу поубавилось! Зачем скрывать свое полное имя? Ответа два: неимоверная популярность или таинственная скрытность.
И они оба мне не нравились.
— Герда, — все же ответила спустя несколько секунд.
— Просто Герда? — меня наглым образом передразнили.
— Для вас — да! — не осталась в долгу и вскочила со скамейки, намереваясь идти в тишине, указывая пыхтящему от тяжести книг мужчине дорогу.
У Арнефа же имелось другое мнение.
Он взял в руки мою объемную сумку и большой фолиант, будто они ничего не весили, и поспешил следом, подстраиваясь под мой шаг.
— Не обижайтесь, Герда, — его чарующий бархатный голос надавил на совесть. — Может быть, когда-нибудь мне представится возможность познакомиться с вами поближе. И я буду очень этому рад!
Вот гад! Зачем он так говорит?!
Теперь я определенно точно чувствую себя виноватой. Вспылила зря, а он ведь просто помочь хотел…
— Простите, — расслабляя лицо, выдохнула я.