Последний принц (СИ)
— Меня там не было, — высокомерно отозвалась мисс Блэкторн.
— Возможно, некоторые просто лучше прятались, — отпарировала Меллия.
Кимберли закатила глаза.
— В общем, мне показалось, что у вас есть хотя бы капелька мозгов, — тут она кинула взгляд на Ланию, — или достоинства, — снова посмотрела на Меллию. — Но, видно, я преувеличила.
И отошла от сестер с гордо поднятой головой.
— Подумаешь, нашлась тут самая достойная, — пробурчала Меллия и скорчила гримасу.
— Я все слышу, — бросила через плечо Кимберли.
Меллия высунула язык, продемонстрировав отнюдь не королевское воспитание.
Тут в дверь просунулась рыжая голова Гримма, и в аудитории грянул громовой хохот. Смеялись, конечно, не все — например, жалостливая Джун вообще не понимала, как над этим можно смеяться, Виктор и Кимберли тоже остались серьезными, сидели с практически одинаковыми выражениями лиц, словно считали все эти насмешки и саму ситуацию уделом необразованных дикарей.
Сестры снова сели на свои места, и вскоре раздался звонок.
Профессор Брич, вернувшись после перерыва, продолжил занятие. Увидев Гримма, поинтересовался:
— А что это вы стоите, мистер Прат-Гримм? Я, кажется, всем разрешил сесть.
— Спасибо, профессор, я… постою, — сказал убитым голосом Гримм, и все кругом засмеялись: кто-то тихонько, а парни так и вовсе откровенно заржали.
— Тише, — нахмурился преподаватель. — Если я не использую чары молчания, это не значит, что я этого не умею. Я лишь надеюсь на вашу сознательность. — И обвел всех серьезным взглядом.
Смешки приумолкли, и вскоре вовсе стихли.
— Ладно, можете стоять, мистер Прат… кхм, Гримм, — кашлянул профессор Брич и продолжил занятие.
Прошло всего минут десять, как дверь отворилась и знакомый голос заставил Ланию замереть:
— Доброго дня, Брич. Мне нужна студентка Доу.
— А, здравствуйте, Грей. Которая из двух вам нужна? — Брич уставился на список студентов.
— Я думаю, она сама знает, — с нажимом произнес Дерек Грей, глядя прямо на сжавшуюся Ланию.
— Идите, мисс Доу, — разрешил профессор Брич. — Вы что же, Грей, и ее решили наказать? Я тут слышал уже про некоторых студентов с вашего факультета…
— Скажем так, у меня накопились к ней вопросы… Мисс Доу, мне долго вас ждать? — Он выразительно повел бровями.
Лания на ватных ногах встала и прошла к выходу.
“Не трусь. Пусть он декан и все такое, но ты же принцесса!” — говорила она себе, правда, это не слишком помогало. Это там, в Хетапле она была принцесса, а здесь — такая же студентка, как и все. Да еще и не имеющая никакого опыта в магии, по местным меркам.
— В мой кабинет, — отрывисто бросил декан и зашагал по коридору. Лания уныло плелась следом, пытаясь собраться с мыслями, но это никак не удавалось — то мысленно оправдывалась, то корила себя за несдержанность, когда она выкрикнула ответ на вопрос декана проштрафившимся парням, то начинала защищаться, ощетиниваясь, как ее бойкая сестра-двойняшка. Та и перед деканом не заробеет, и перед самим ректором, скорее всего, тоже.
Глава 5. ч.8
До кабинета они шли молча. В приемной секретарша Элиза бросила на декана и Ланию сочувственный взгляд. Казалось, она жалела и Ланию, что ту угораздило влюбиться в декана, и своего начальника, который вынужден делать строгое внушение очередной студентке.
— Пока не отвлекайте, Элиза, — привычно бросил Дерек Грей секретарше, и та понятливо закивала.
— Конечно, господин Грей.
Лания снова оказалась в темном кабинете декана, с мебелью из черного дерева и темной кожи, плотными тяжелыми занавесями на окнах. Декан сел за свой массивный стол, мельком взглянул на недавно положенные ему Элизой бумаги, пролистал их.
Лания несколько минут попереминалась с ноги на ногу и присела на краешек стула у стены, уткнувшись взглядом в узоры на ковре. Она только-только начала разбирать сплетения магических потоков, исходившее от массивного шкафа с бумагами, как раздался властный голос:
— Я вам разве разрешал сесть?
Лания вспыхнула и медленно встала. Как принцессе, ей до сих пор не доводилось просить разрешения сесть. Это другие стояли перед ней, ожидая ее разрешения.
— Вы были заняты, — сказала она коротко и прибавила, спохватившись: — Господин декан.
Дерек Грей отодвинул бумаги и пристально посмотрел на студентку. Можно сказать, обшарил ее оценивающим взглядом от макушки до пяток.
“И чего он смотрит? Может, удивился, что я волосы остригла и покрасила? И что очки надела?” — пронеслось в голове у принцессы.
— Ну, что вы на меня смотрите? — воскликнула Лания сердито, чтобы смущение не взяло верх. — Хотите наказывать — наказывайте, а смотреть тут не на что!
— Ошибаетесь, мисс Доу, — хмыкнул декан. — Очень даже есть на что посмотреть.
Лания залилась краской. О чем это он?
— Я не о ваших “прелестях”, — пояснил Дерек Грей, без труда прочитав ее мысли. — Я, например, о том, как вы сумели рассчитать время действия чар обездвиживания. Без кристалла.
Лания смешалась.
— Ну, это же просто… — пробормотала она. — Рассчитываешь силу импульса через ширину магического потока, и…
— Студентка Доу! — рявкнул декан, поднявшись с кресла и опираясь кулаками на стол. — Вы что, рассказываете мне сказки? Как вы вообще узнали силу импульса без преобразователя?
Лания вдруг почувствовала, что не может пошевелиться, словно связана невидимыми путами.
— Что вы делаете? — воскликнула она. — Я не лгу!
— А это мы сейчас проверим, — загадочно бросил декан, снова прикасаясь к своему артефакту.
Лания почувствовала, словно ее ощупывает невидимая рука, скользя вдоль тела легким ветерком, спускаясь по спине, легонько приподняв краешек юбки и проскальзывая вниз, до кончиков туфель.
И тут же ощущение скованности прошло.
— Хм, никаких запрещенных артефактов, — пробормотал Дерек Грей. — Очень интересно, мисс Доу… Эй, вы что, расплакаться собираетесь?
— Нет, — шмыгнула носом принцесса, глядя в пол.
— Вы хотите сказать, что умеете рассчитывать действие чар по формулам, не пользуясь преобразователем?
— Умею, — все так же глядя в пол, сказала Лания. Более длинные фразы произносить не получалось — девушка боялась, что голос дрогнет.
— Элиза, — неожиданно произнес декан. — Принесите нам две чашки чаю.
Дисциплинированная секретарша впорхнула в кабинет через полминуты, неся на подносе две изящные фарфоровые чашечки, чайник и сахарницау. Она поставила поднос на столик, наполнила чашки и удалилась.
— Ну что ж, думаю, нам не помешает выпить чаю. Вам с сахаром? — уточнил мужчина таким светским тоном, словно не он сейчас проверял студентку на предмет запрещенных артефактов.
— Спасибо, не хочется, — отказалась Лания, все еще раскрасневшаяся от смущения и злости.
— Да поймите вы уже, мисс Доу, что меня сейчас прежде всего интересует не ваша хрупкая душевная организация, а наука, — сказал Дерек Грей, кладя щипчиками в чашку сахар и пододвигая к краю стола. — Садитесь, выпейте, успокойтесь и расскажите мне, как вы это делаете. И где, кстати, ваш преобразователь?
— Я им не пользуюсь, — сказала Лания. — Он же… поврежден.
Воспоминание о том, как именно кристалл получил трещину, отозвалось по телу еще одной волной смущения и жгучего стыда.
— То есть вы живете вообще без магии? Или пользуетесь личным преобразователем?
— Без магии, — хмуро ответила Лания.
— Да садитесь вы, хватит уже обижаться, — сказал Дерек Грей, лично подвигая стул и усаживая на него сопротивляющуюся студентку. — Я могу быть груб, но боевой факультет вообще не место для кисейных барышень. Расскажите же, — потребовал он неожиданно более мягким тоном, чем говорил обычно.
И Лания, поначалу скованно, а потом воодушевившись рассказала ему простую методику расчета импульсов, которой ее обучали наставники, правда, все время запинаясь, чтобы ненароком не признаться, что она вообще из другого мира, где нет никаких преобразователей…