Венецианские страсти (СИ)
- Я ждал вас, чтобы дать адрес бала Барбадори.
Он протянул записку, и Тико, взглянув на написанное, удивился:
- В театре.
- Да, он театрал, любитель искусства и, скажу честно, человеком славится добрым, ценящим истинные чувства. Человек чести!
- Мало ли что говорят, - выдал Пётр строго. - А где наша соседка?
- Она просила укрытия на ночь. Поняла, что вы её вот-вот разоблачите, схватите, но будьте теплее прошу, - говорил генерал-губернатор. - Я дал ей адрес своих друзей.
- У Вас здесь много друзей, - понимал Пётр.
- Нет, - улыбнулся генерал-губернатор. - Всё тот же друг и его семья. У него просто и в Венеции имеется квартира.
- Больше не скажете или боитесь? - поднял брови Пётр, но видел по жестам собеседника (как он развёл руками), что не может дать ответ.
Оставив всё, как есть, Пётр и Тико не замедлили уйти к себе переодеться. После они надели обычные чёрные маски на глаза и отправились к театру, где в считанные часы будет множество приглашённых гостей развлекаться на маскараде. Туда уже подходили пары, группы весёлых и уже замаскированных людей. Казалось, карнавал Венеции давно в разгаре.
Ждать пришлось недолго, когда двери театра открылись и стали пропускать гостей... Иллюминация разных цветов, нежная музыка вальсов. Без масок были лишь слуги, которые разносили закуски и напитки. Вероятно для того, чтобы как-то больше отличались от остальных.
Окинув всё быстрым взглядом, Пётр взял у слуги бокал вина. Друг последовал примеру, и они прошли дальше за гостями в просторный зал, где обычно дают представления. Там все стулья были расставлены или вдоль стены, или убраны прочь. Здесь было достаточно места для всех, кто желал влиться в танец и забыть о том, где находится.
Сцена же, на которой обычно выступают актёры, была открыта. В самом конце сидел оркестр, в стороне стоял хор, а в центре - приготовлено место для будущего выступающего: подставка для партитуры ждала своего артиста...
- Они могут быть в совершенно иных масках, - с сожалением сказал Тико.
- Раз нас пригласили, значит хотят раскрыться. По крайней мере, наша соседка точно уже не может скрываться, - загадочно ответил Пётр, но друг догадывался:
- Да, есть подозрения, что это твоя супруга, прибывшая вместе с генерал-губернатором, но почему-то скрывающаяся от тебя. Вот почему — не могу понять.
- Что тут понимать? Меня проверяет, - засмеялся показательно Пётр, на душе которого совершенно не было весело.
Он сделал глоток вина и заметил тех самых супругов Аргамаковых, с которыми недавно видел подозреваемого и которые отказались говорить о нём что-либо. Те стояли в стороне с четой хозяев бала, с супружеской парой среднего возраста, в глазах которых было видно тепло и нескрываемая доброта души, о которой упоминал генерал-губернатор...
Глава 19
- А вот и те, кто нам поможет выйти на преследуемых, - сказал Пётр, наблюдая за Аргамаковыми.
- Прекрасно, - сделал глоток своего вина Тико. - Они явно обсуждают тех господ... Вероятно и есть те самые, которых я пытался подслушать ночью.
Тико кивнул в сторону, куда иногда смотрел Барбадори. Тот то удивлялся услышанному из уст Аргамаковых, то что-то спрашивал. Пётр усмехнулся, тоже пригубив вина, и стал с интересом смотреть на группу обсуждаемых Аргамаковым и Барбадори мужчин. Некоторые из них были явно молодого возраста и пара среднего. Последние, без париков, с уже появившейся в аккуратно уложенных волосах сединой, не скрывали своих лет и лица, время от времени убирая маску, которую держали на палочке...
- Лица незнакомые мне, - сказал Тико и так же заметил, как на них мельком взглянул один из тех господ.
Он убрал руки с маской за спину и, оставив своих товарищей, медленно направился в их сторону. Пётр с Тико тут же встали стеной, повернувшись так, что мимо пройти и не взглянуть в ответ не удалось бы, но тот господин не собирался совершать ничего такого...
- Я тоже следил за вами, господа, - сказал он сразу на французском и представился. - Генрих. Фамилии, увы, назвать не могу, поскольку сам являюсь на секретной службе своего королевства.
- Очень интересно, - кивнул Тико.
- Прошу вас, господа, давайте прогуляемся по двору театра. Там прекрасный сад, - пригласил Генрих.
- Почему не здесь? - улыбнулся Пётр наигранной вежливостью.
- Не стоит подозревать опасное, - кивнул спокойный Генрих. - Одна молодая особа, очень хорошо знающая вас обоих и что следите за моим человеком, выступила в защиту. Предупредила, что вы следите и имеете свои подозрения.
- Правда?! - с ухмылкой выдал Пётр, но удивился всерьёз.
Понимая, что речь идёт о подозреваемом в маске с черепом, который на этот раз явно скрывался среди спутников Генриха, Пётр и Тико переглянулись. Они стали предчувствовать, что опасности во дворе театра скорее всего не будет, а вот узнать больше получится.
Перед тем, как покинуть зал, Пётр оглянулся вновь на группу товарищей Генриха. Будто чувствовал, что что-то произойдёт. Один из кавалеров, скрывающий пока своё лицо под чёрной с серебристыми узорами маской, был явно тем, за кем следили, кого подозревают не только в убийстве Линдберга. Он взял из соседней вазы красную розу и тут же протянул её медленно подошедшей даме.
Всё внимание Петра на миг остановилось на этой особе. Красное платье с воланами, кружевами. Роскошные маленькие цветы в заплетённых чёрных волосах. Сбоку видно было, что дама не имела никакой иной маски на лице кроме той самой: чёрной, кружевной... Обещая себе, что сегодня сорвёт с этой дамы эту маску, Пётр вышел за Тико и Генрихом из зала.
Скоро все трое медленно удалялись от входа в театр по аккуратной тропинке между рассаженных вдоль неё различных цветов. Те же красовались, объятые высокой и ещё зелёной травой, и тянулись к свету удаляющегося к вечеру солнца...
- Вы упомянули что-то о некоей защитнице. Кого она защищает? - вопросил Пётр.
- Моего друга, разумеется, - улыбнулся Генрих. - И, поскольку сам являюсь таким же сыщиком, как вы оба, уверить хочу, что в данном деле речь идёт не о преступнике. Этот человек прекрасный, любящий...
- Да, любит он многих, как я понимаю, - с усмешкой выдал Тико.
- Что вы имеете в виду?! - удивился Генрих. - Поверьте, вы зря следите за ним. Да, он полон злобы на судьбу, жажды мести, но уверить хочу, что здесь есть ещё иные лица или лицо, подставляющие его. Я пока сам не разобрался, как всё происходит.
- Не пытайтесь запудрить нам мозги, - остановился Пётр, приняв строгий вид и достал пистолет.
Генрих тут же достал свой и приготовился к любому исходу. Пётр усмехнулся, кратко засмеялся и убрал оружие, оглянувшись вокруг:
- Мы здесь одни?... Вас не охраняют?... Хорошо... А вот Ваш подопечный, Ваш друг, стреляет метко и охранников море. Может быть случайно вышло убийство шведского дипломата? Есть свои подозрения, - кивнул он. - Но это не снимает с него вины и отвечать придётся.
- Придётся сначала доказать его вину, - с предупреждением сказал Генрих, опустив оружие. - Вы любите проверять. Любите внезапность. Не замечаете, что на балу нет главного врага подозреваемого?! Всё специально, чтобы мы могли поговорить. Милые Барбадори поддержали.