Поэтика. История литературы. Кино.
Татьяна:
Ей рано нравились романы;Они ей заменяли все (II, 29).Воображаясь героинейСвоих возлюбленных творцов,Кларисой, Юлией, Дельфиной (III, 10).Мать:
Она любила Ричардсона<…>Сей Грандисон был славный франт (II, 30).(Следует при этом отметить близкое родство первоначального очерка Татьяны, влюбленной в Ричардсона, с очерком ее матери.) Подчеркнуты пародически все штампы романа:
Господский дом уединенный,Горой от ветров огражденный,Стоял над речкою. <…>Огромный, запущенный сад,Приют задумчивых дриад (II, 1).Почтенный замок был построен,Как замки строиться должны (II, 2).И тут же, в следующей строфе, пародическая противоположность:
Он в том покое поселился,Где деревенский старожилЛет сорок с клюшницей бранился,В окно смотрел и мух давил (II, 3).Один среди своих владений<…>В своей глуши мудрец пустынный<…>И раб судьбу благословил (II, 4).Везде, везде перед тобойТвой искуситель роковой (III, 15).Блистая взорами, ЕвгенийСтоит подобно грозной тени,И как огнем обожженаОстановилася она (III, 41).Быть может, чувствий пыл старинныйИм на минуту овладел (IV, 11).И пилигримке молодойПора, давно пора домой, <…>Но прежде просит позволеньяПустынный замок навещать (VII, 20),В возок боярский их впрягают (VII, 32).Стремится к жизни полевой,В деревню, к бедным поселянам (VII, 53).Она его не будет видеть;Она должна в нем ненавидетьУбийцу брата своего (VII, 14).(Последние два примера даны в мотивировке героини, сквозь ее призму.)
Этот план высокого романа сочетается с планом романа бытового, который дают разговоры и повествовательные приемы. Вопрос о прозаической подпочве эпоса, о том прозаическом плане, на котором развивалась поэма, вставал не раз перед Пушкиным. Он писал по поводу "Кавказского пленника": "Описание нравов черкесских, самое сносное место во всей поэме, не связано ни с каким происшествием и есть не что иное, как географическая статья или отчет путешественника. Характер главного лица (лучше сказать единственного лица), а действующих лиц — всего-то их двое, приличен более роману, нежели поэме <…>". По поводу "Бахчисарайского фонтана" он также писал: "Я суеверно перекладывал в стихи рассказ молодой женщины.
Aux douces loix des vers je pliais les accents
De sa bouche aimable et naive. [Из чернового письма Н. И. Гнедичу от 29 апреля 1822 г. и письма А. А. Бестужеву от 8 февраля 1824 г.]
Если вспомнить при этом прозаические планы и программы стихов, станет очевидно, что соотношение прозы и поэзии было для Пушкина обычным [Прозаические программы были первичным явлением для Пушкина по сравнению со стихами, что согласуется с карамзинской традицией (слова). Нельзя не указать при этом на возможность постановки вопроса о происхождении пушкинской прозы из стиховых планов и программ. (Другое разрешение вопроса см. у Б. М. Эйхенбаума) [116]]; наличность программ и планов Пушкина доказывает нам, что общий композиционный строй его произведений восходит к плану, прозаической схеме; таким образом, отступления "Евгения Онегина" — несомненно основной композиционный замысел, а не вторичное явление, вызванное стихом [Вопреки мнению М. Л. Гофмана о том, что отступления в "Евгении Онегине" — не общий композиционный замысел, а порождены стихом, "формой лирического романа"] (недаром один критик назвал их "наростами Стерна"), — но никогда оно не делалось само по себе самостоятельным, ощутимым моментом произведения, всегда оно так и оставалось подпочвой.
5Сопряжение прозы с поэзией, бывшее в "Евгении Онегине" композиционным замыслом, делалось ощутимым само по себе и становилось само в ходе произведения источником важных следствий. Приведу несколько примеров такого динамического использования. Роман начинается с речи Онегина:
"Но, боже мой, какая скукаС больным сидеть и день и ночь,Не отходя ни шагу прочь!Какое низкое коварствоПолуживого забавлять,Ему подушки поправлять,Печально подносить лекарство,Вздыхать и думать про себя:Когда же черт возьмет тебя?"Эта прямая речь как начало романа интересна, но она еще интереснее как начало романа в стихах. Ход разговорной интонации вторгается в стих: то, что в прозе ощутимо исключительно со стороны значения, — в стихе ощущается именно вследствие необычного сочетания разговорной интонации со стихом. Интонационные приемы развиваются у Пушкина все ярче — раз интонация ощутилась:
"Представь меня". — "Ты шутишь. — «Нету». (III, 2)(в пределах одного стиха три интонации).
"Но куча будет там народуИ всякого такого сброду…"— И, никого, уверен я! (IV, 49);— И, полно, Таня! В эти летаМы не слыхали про любовь (III, 18)(яркая разговорная интонация с вводом интонационного словечка и).
— Дитя мое, ты нездорова;Господь помилуй и спаси!Чего ты хочешь, попроси…Дай окроплю святой водою,Ты вся горишь… — "Я не больна:Я… знаешь, няня… влюблена" (III, 19)(отрывистая интонация диалога; повторения).
— Итак, пошли тихонько внукаС запиской этой к О… к тому…К соседу… да велеть емуЧтоб он не говорил ни слова,Чтоб он не называл меня… (III, 34)(еще более отрывистая интонация, недосказанное слово).
Князь на Онегина глядит.— Ага! давно ж ты не был в свете (VIII, 17)