Воронья стая (ЛП)
Стив махнул рукой. Мгновение спустя к причалу подъехала открытая карета, запряжённая лошадью.
— Одно из наших деревенских такси.
— Встретимся там, — сказал Мин, указывая на себя и Флэш. — Генри? Хочешь размять ноги?
Когда Генри согласился, он и коренные жители Грейт Айленда зашагали прочь.
Монти и Бёрк забрались на переднее сиденье. Саймон и Стив заняли место позади водителя, которого Стив представил как Джерри Следжмена. Как только они уселись, Джерри щёлкнул лошадь, и экипаж тронулся с места.
— У вас нет машин? — спросил Монти.
— Конечно, есть. Но мы не часто используем их в деревне, — ответил Стив.
— У нас есть обычное такси и небольшой автобус для деревни, — бросил Джерри через плечо. — А ещё есть автобус, который каждый день делает пару рейсов к людям «Простой жизни» и комплексам терра индигене. Он также обеспечивает специальный транспорт до спортивных и общественных центров острова.
— Поскольку каждая часть деревни находится всего в нескольких кварталах в любом направлении, те из нас, кто достаточно молод и достаточно здоров, обычно используют свои собственные ноги, чтобы передвигаться, — сказал Стив. — Или летом мы катаемся на велосипедах. Джерри только что убрал сани, которые являются частью нашего зимнего транспорта.
Эта часть Причала Паромщика была почти идентична деловому району на другом берегу реки. Большая часть таких же офисов и магазинов. У Монти сложилось впечатление, что эта сторона была немного больше, и это заставило его задуматься, были ли жители острова отрезаны от материка из-за погодных условий в определённые периоды года.
— Государственное здание именно это, — сказал Стив, когда Джерри подъехал к длинному двухэтажному каменному зданию. — Полиция и суд, что от них осталось, в одном конце. Правительство в середине. Почта на другом конце.
— Удобно, — вежливо сказал Бёрк.
— Да, — согласился Стив. — Тем более что почта — это та часть здания, которая пользуется наибольшим спросом.
Когда они вошли в здание, Мин, Флэш и Генри уже ждали их. Они поднялись наверх, в комнату с табличкой «Зарезервировано», висевшей на крючке на деревянной двери. Стив убрал эту табличку и заменил её табличкой «Не беспокоить», которую снял со стойки на стене.
Когда все расселись вокруг стола, Стив посмотрел на Саймона и сказал:
— Это ваша встреча.
— Вы слышали, что случилось в Джерзи? — спросил Саймон.
— Все слышали, что случилось в Джерзи, — проворчал Мин. — Мы получили ваше предупреждение о болезни и о признаках, которых следует опасаться, если она придёт на остров.
— Это хорошо — сказал Саймон.
«Что-то не так между ними», — подумал Монти, изучая Саймона и Стива.
— Полицейский в Джерзи, который пришёл на помощь Кроугарду, вынужден переехать, — сказал Саймон.
— Все из Джерзи должны переехать, — возразил Стив. — По крайней мере, так мы слышали в новостях.
— Этот полицейский знакомый капитана Бёрка, который говорит, что этот человек хотел бы переехать сюда.
— Этот полицейский, который хочет жить здесь, один из нас? — тихо спросил Стив.
— Нет, — ответил Саймон.
Стив наклонил голову, указывая на Бёрка.
— Он знает, кто мы?
— Он знает, что вы Интуиты. Я сомневаюсь, что он вообще понимает, что это значит.
Стив внимательно посмотрел на Бёрка, потом на Саймона.
— Ему можно доверять?
— Этим двоим можно доверять, — сказал Саймон.
Монти выдохнул, хотя и не осознавал, что задержал дыхание.
Стив откинулся на спинку стула и резко улыбнулся Бёрку.
— Нас преследовали люди вашего вида, изгнали из поселений, которые мы помогали строить, и едва не убили на месте. Много поколений назад мы бежали в дикую страну, чтобы заключить свои собственные договорённости с терра индигене и построить свои собственные общины. Мы посещаем ваши университеты и технические колледжи для получения знаний, и мы рискуем работать на некоторые из ваших компаний в течение нескольких лет, чтобы приобрести опыт и необходимые навыки, которые мы возвращаем нашим собственным людям. Но по большей части мы держимся в стороне от вас, чтобы выжить. Это всё ещё разумный выбор. Так что, видите ли, иметь среди нас человека, не обладающего интуицией, было бы… беспрецедентно.
— У вас на острове живут люди из «Простой Жизни», — возразил Бёрк. — Чем это отличается от того, кто живёт среди вас в деревне?
— «Простая жизнь» это избранный образ жизни, — ответил Стив. — Он не вписывается в ваши города, но довольно хорошо вписывается в наши маленькие деревни. Народ «Простой жизни» терпит наши обычаи, а мы терпим их. А терра индигене терпят присутствие всех нас.
— Вы заслужили своё место здесь, — сказал Мин.
Для Монти это звучало как высокая похвала, исходящая от Медведя терра индигене.
— В Бриттании, откуда родом мои предки, вашу способность назвали бы вторым зрением, — сказал Бёрк Стиву. — Знание, которое невозможно объяснить. Это было бы точно?
— Достаточно близко, — сказал Стив.
— Пророчество? — спросил Монти.
— Нет.
Это решительное отрицание поразило Монти. Но это, казалось, что-то подтвердило для Саймона Вулфгарда, который напрягся.
— Интуиты не имеют видений; мы не видим образов будущего, — сказал Стив, звуча слишком настойчиво. — Мы просто чувствуем добро или зло, когда что-то происходит вокруг нас.
— А сейчас? — спросил Саймон. — Что ты сейчас чувствуешь?
Волк и Интуит уставились друг на друга.
Затем Стив посмотрел на Бёрка и Монти.
— У меня такое чувство, что надвигается буря, и, может быть, было бы хорошо, если бы среди нас жил официальный полицейский, даже если он не один из нас, — некоторое колебание. — Интуиты используют технологии, но мы также сделали выбор, который поддерживает нас в гармонии с терра индигене. Это не тот выбор, который хочет сделать большинство людей. Будет ли полицейскому легко с этим? С нами?
— Думаю, Роджер сможет приспособиться, — осторожно сказал Бёрк.
Стив откинулся назад.
— Этот Роджер умеет ездить верхом?
— Я не знаю. Ему это понадобится?
— Это было бы очень кстати. А как же спорт?
— Он играл в хоккей, когда учился в школе.
— Бейсбол? Волейбол? Что-нибудь в этом роде?
— Я не знаю.
— Он должен быть полицейским, а не заполнять вакансии в ваших спортивных командах, — сказал Генри.
— Нет причин, почему он не может сделать и то, и другое, — ответил Стив. Он обменялся взглядом с Мином и Флэш, а затем кивнул. — Всё в порядке. Мы не сможем заплатить ему много, но дадим Роджеру шанс найти себе место здесь.
— Спасибо, — сказал Бёрк. — Если я могу чем-нибудь помочь, дайте мне знать.
— Некоторые предложения о том, как приобрести официальную полицейскую машину, были бы полезны. У нас её нет, — улыбнувшись, Стив отодвинулся от стола.
Саймон трижды резко постучал по столу.
Стив откинулся на спинку стула, его улыбка исчезла.
— Почему бы вам не осмотреть деревню? Мы с мистером Вулфгардом догоним вас.
Монти и Бёрк вышли из комнаты вслед за Генри и Мином, а Флэш замыкала шествие. Он оглянулся, когда Флэш закрыла дверь, и удивился, почему, увидев Стива и Саймона, склонившихся друг к другу, ему стало не по себе.
— Когда вы на днях прислали сообщение, что едете на остров, я подумал, не хотите ли вы на пару дней уехать из Двора, — сказал Стив. — Приехать сюда было бы хорошим выбором. Территория близко, но не ваша зона ответственности. И вы не против нашего образа жизни, чего нельзя сказать о Дворе Талулах Фолс.
— Я звонил не поэтому, — ответил Саймон.
Всю дорогу до острова он размышлял о том, что хотел бы узнать и как задавать вопросы. Интуиты выжили, будучи очень осторожными. Они жили в соответствии с договорённостями, заключёнными с терра индигене, и именно поэтому Иные помогали им посещать колледжи в человеческих городах или обучаться полезным ремеслам, чтобы они познали, как работает человеческий бизнес. Обладая этим знанием, они становились консультантами для терра индигене, когда дело доходило до заключения сделок с другими людьми, и их преданность была хорошо вознаграждена землёй и защитой.