Воронья стая (ЛП)
Стив не думал, что Финеас Джонс много упустил, но надеялся, что тот не заметит его беспокойства.
— Думаю, что сообщение об инциденте было неверным, — сказал Стив.
Холодная, сладкая улыбка.
— О? Как же так? В прошлом году девочка прыгнула в реку и утонула. Что в этом может быть неправильного?
— Ничего, насколько это возможно. Только она не прыгнула в реку. Она упала в реку. Здесь быстрое течение. Дальше много порогов. Большинство людей, живущих вокруг воды, знают, как плавать, но река забирает человека пару раз в год. Да и, как минимум, мере одна лодка каждый год падает по водопаду к скалам. Возможно, вы слышали в новостях, что несколько дней назад несколько дураков попытались выйти на воду во время туманной погоды. Спасательные лодки и добровольцы всё ещё там, внизу, вылавливают куски лодок и тел. Ужасная трагедия, когда такое происходит, но такое бывает.
— Возможно, мне следует поговорить с администраторами ваших школ. Иногда школьный персонал…
— Мистер Джонс, — любезно сказал Стив. — Я думаю, вам лучше вернуться в машину и уехать. Не важно, что вам скажут другие. Я говорю вам, что вы не приблизитесь ни к одному ребёнку в Причале Паромщика.
— Филантропы, которых я представляю, хотят только помочь этим девочкам, — сказал Джонс. — Почему вы так защищаетесь? Чего вы боитесь?
Доверьтесь мне. Сколько родителей пожалели, что доверились этому голосу?
— Я боюсь Бэагардов, которые правят здесь вплоть до Лейксайда, — сказал Стив, его собственный голос стал жёстким. — Я боюсь, что они обидятся на незнакомца, который сунет свой нос туда, где ему не место, и бросят человека в реку ради забавы. Вам следовало бы обратить больше внимания на то, что происходит в Талулах Фолс, мистер Джонс. Это неподходящее время для того, чтобы заниматься бизнесом где-либо в районе Великих озёр. Вам нужна помощь, чтобы выбраться из деревни?
Снова тяжёлое молчание.
— Нет, — ответил Джонс. — Нет, думаю, у меня есть вся необходимая информация. Хорошего дня, господа.
Они смотрели, как он идёт к своей машине. Смотрели, как он уезжает. Стив посмотрел, как Вороны улетают, передав эстафету Кроугардам, Хоукгардам и Иглгардам, которые будут следить за машиной Джонса так долго, как только смогут.
Наконец, Стив сказал:
— Офицер Чернеда?
— Мистер Ферриман?
— Финеас Джонс показался вам похожим на улыбающуюся акулу?
— Да. Безусловно.
Стив мрачно кивнул.
— Я лучше ещё раз позвоню Саймону Вулфгарду.
* * *
Услышав стук, Мег открыла заднюю дверь Офиса Связного и уставилась на Мэри Ли.
В рамках обучения она видела видео с нападениями на женщин, изучала изображения избитых тел и лиц. Она даже видела, как одну из девушек в резервации били, шлёпали и пинали, девушку, чья кожа не могла заработать достаточно, чтобы оправдать её содержание. Распорядитель записал этот сеанс и показывал его достаточно часто, чтобы реальный опыт наблюдения избитой до смерти девушки потерял большую часть своего воздействия.
Многое, но не всё.
Эти образы приобретали дополнительный смысл, когда накладывались на лицо друга.
— Ты чувствуешь себя достаточно хорошо, чтобы выйти? — спросила Мег, отступая в сторону.
— Доктор Лоренцо сказал, что в первые два дня нужен покой, а потом использовать здравый смысл, — ответила Мэри Ли, входя в заднюю комнату. — Прошла неделя после… нападения. Первые несколько дней я бездельничала, читала книги и смотрела фильмы. Даже побаловала себя парой массажей. Теперь я чувствую беспокойство и хочу сделать что-то полезное, — она помедлила. — «Лёгкий Перекус» всё ещё закрытым для всех, кроме жителей Двора, и Тесс не нуждается во мне прямо сейчас. Я предложила помочь Хизер заполнить заказы на книги, но она в ужасе от того, что случилось со мной, и вряд ли ей будет комфортно находиться рядом со мной, пока синяки полностью не заживут.
Мег понимала, почему Хизер расстроилась. Лицо Мэри Ли всё ещё заживало, так что синяк под глазом и ссадины, должно быть, были очень серьёзными. Жизнь Хизер протекала в человеческой части города, а раны Мэри Ли были жестоким напоминанием о том, что может случиться с человеком, которого называют любовницей Волков.
В отличие от Хизер, у Мег не было никаких причин избегать Мэри Ли, потому что ей не нужно было выходить за пределы Двора и его защиты.
— Как ты думаешь, Тесс позволит нам помыть эти контейнеры? — спросила Мег, указывая на шесть маленьких контейнеров. — Я должна приготовить образцы Волчьего печенья, но здесь только раковина в ванной.
— Я могла бы взять и помыть их для тебя, — сказала Мэри Ли.
— Спасибо.
Послышался голос «aрooeeooeeoo» из передней комнаты.
— Что это? — удивлённо спросила Мэри Ли.
— Это, — вздохнула Мег, — Скиппи.
Как только подруга ушла, Мег открыла большие пластиковые контейнеры. Блэр не сказал, что она не может дать юнцу печенье. Она потянулась за коровой, затем на мгновение задумалась, прежде чем взять одно из печений в форме людей.
Она прошла через офис, пока не добралась до стойки в передней комнате. Держа печенье вне поля зрения, она похлопала по столешнице.
— Скиппи. Передние лапы сюда.
Он подбежал и шлёпнул лапами по стойке, дрожа от юношеского энтузиазма.
Она подняла палец, чтобы привлечь его внимание.
— Осторожно, — приказала она.
Затем она подняла печенье.
Он не был достаточно взрослым, чтобы прыгнуть на стойку или через неё, и он не мог оторвать свои мысли от печенья настолько, чтобы подумать о том, чтобы отступить и разбежаться. После трёх неудачных попыток схватить печенье, команда, которую Мег продолжала давать ему, наконец-то дошла. В четвёртый раз, когда она подняла печенье, ему удалось взять его у неё с большой осторожностью.
Конечно, он также умудрился наступить себе на лапу, в спешке возвращаясь в Волчью постель, чтобы съесть своё угощение.
Мег вздохнула и вернулась в заднюю комнату, чтобы подождать Мэри Ли. Одно ромашковое печенье не повредит Скиппи. И, действительно, если это успокоит его, она сделает всем одолжение, потому что, если ей придётся слушать ещё один час его песни, она найдёт самую тяжёлую коробку, которую сможет поднять, и ударит ею Блэра по голове.
Если бы Скиппи укусил её за палец…
Ощущение покалывания, внезапно заполнившее её левую руку, было таким сильным, что обожгло кожу.
Скиппи… и зубы.
К тому времени, как Мэри Ли вернулась, Мег уже всё приготовила в ванной. Скиппи был так поглощён своим печеньем, что не обратил никакого внимания, когда Мег закрыла дверь и заперла её. Может быть, это и к лучшему, что Натан сегодня не был сторожевым Волком. Он бы поднял тревогу, как только она заперла дверь, потому что знал бы, почему она это делает.
— Положи их, — сказала Мег, как только Мэри Ли вошла в заднюю комнату. — Мне нужна твоя помощь.
— Что у тебя с рукой? — спросила Мэри Ли, ставя чистые контейнеры на маленький круглый столик, служивший столовой. — Почему ты её трёшь?
— Мне нужно нанести порез. Мне нужно, чтобы ты записала пророчество.
Мэри Ли сделала шаг назад.
— Мег, это плохая идея. Я не квалифицирована для этого…
— Что-то вот-вот случится, — закричала Мег.
— Я позвоню Тесс. Или Генри.
— Нет времени! — Мег тяжело дышала, пытаясь сосредоточиться. — Я не могу объяснить, как это работает. Не сейчас. Но если я не смогу предупредить их, кто-нибудь пострадает!
— Боги небесные и боги земные, — пробормотала Мэри Ли. — Ладно. Хорошо. Что мне нужно сделать?
Мег бросилась в ванную, села на закрытое сиденье унитаза и открыла серебряную бритву.
— Просто запиши всё, что я скажу. И как только я сделаю надрез, скажи: «Говори, пророк, и я буду слушать». Я не помню, чтобы Распорядитель говорил это, но всякий раз, когда Тесс говорит это, это помогает мне сосредоточиться.
— Боги небесные и боги земные, — снова пробормотала Мэри Ли.