Несгибаемый. Не буди лихо… (СИ)
Далее пилоты совершили облет дороги до самого Эрэн-Хото, до которого оставалось около пятидесяти верст. Ну и вызвали представителей властей. Все же вооруженное столкновение, на территории суверенного государства. Разбирательства обещали затянуться едва ли не на весь день. Впрочем, львиная доля затраченного времени придется на прибытие уполномоченных лиц. Воспользоваться предоставленным воздушным транспортом они отказались.
Самолет же приняв на борт раненого, двинулся в сторону Пекина, с соответствующими распоряжениями, относительно его судьбы. Пусть проводник и схлопотал пулю из-за своей неосмотрительности, не его вина, что он вообще оказался под обстрелом. И уж тем более в том, что он не солдат, а простой погонщик верблюдов.
Н-да. И стоило ли так рвать жилы, чтобы теперь загорать. Хм. Пожалуй все же стоило. Засады этой им все едино было не миновать. А там. Хоть с поддержкой с воздуха, хоть без, все одно трупы и разбирательства. А так, они хотя бы имеют в запасе дневной переход.
ГЛАВА 9
- Господин майор, начальник разведки Замин-Удинского гарнизона лейтенант Симидзу,- бросив руку к полевой кепи, цвета хаки, представился молодой офицер.
Замин-удинский гарнизон. Хм. Громко сказано. В этом небольшом пыльном поселке на границе с Китаем располагалась только рота императорской японской армии. Ну и еще рота монгольских пограничников, на которых не было никакой надежды. Даже конные разъезды для патрулирования границы были совместными и на треть состояли из японцев.
- Майор Кодо, разведотдел штаба Квантунской армии,- не менее четко отдав честь, представился прибывший в расположение офицер.
Подобное поведение не просто польстило молодому взводному. Оно заставило его еще больше подтянуться, выказывая служебное рвение. Вот если бы майор выказал пренебрежение… Подобный подход у людей самолюбивых и волевых, вызывает непроизвольное бунтарство и противостояние. Слабовольные тут же превращаются в затаивших обиду тряпок, готовых выполнять любое распоряжение. Но при первом же удобном случае, они непременно ударят в спину.
При подчеркнутых же служебных взаимоотношениях и выказанной толике уважения к любой из категорий, отношение меняется. Прибывшее большое начальство уже не воспринимается как противник, неожиданно просочившийся на подконтрольную офицеру территорию.
Разумеется Кодо было наплевать на этого молодого лейтенанта. Он мог свернуть его в бараний рог одним росчерком пера. Но… В этом не было смысла. Опять же, любой амбициозный офицер всегда стремится к созданию собственной команды, людей готовых поддержать своего патрона в любых начинаниях. А найти подобных людей можно в самых неожиданных местах.
Взять хотя бы капитана Ито, начальника разведотдела Хубсугульской военной базы. Вернувшись из академии он буквально волком смотрел на Кодо, прочно оккупировавшего кресло начальника. Оно должно было отойти Ито прибывшему из академии генерального штаба. Но вместо этого…
Однако Кодо удалось расположить к себе своего своенравного подчиненного. Мало того, оказавшись в скором времени переведенным в штаб армии, он лично приложил усилия к тому чтобы Ито занял освободившееся место. Правда, предварительно он же создал ситуацию когда на эту должность нацелился один протеже довольно высокопоставленного покровителя. Разумеется об этой стороне он не стал распространяться.
Затем случились парочка провальных диверсионных операций, и тут уж Кодо, будучи в штабе, вполне серьезно прикрыл капитана Ито. Ему удалось вывести этого служаку из под удара без потерь, и даже с чистым послужным списком. Было трудно. Куда труднее, чем организовать ложного претендента на место Ито и его устранение. Но оно того стоило. Потому что после этого он заполучил капитана с потрохами.
В Замин-Уде майор прибыл с определенной задачей, и ее выполнение не требовало особого контроля. По сути, в его нахождении здесь не было необходимости. Но, это с какой стороны посмотреть. Опять же, личное знакомство с офицерами дальних гарнизонов. Кодо сейчас только-только укреплял свои позиции в штабе, и подбирать кадры на которые можно было бы опереться в будущем, мог только вот в таких дальних, забытых богами гарнизонах.
- Господин лейтенант Симидзу, вы в курсе относительно автопробега который организовали русские?
- Так точно, господин майор. Как в курсе и того, что границу участники будут пересекать именно на нашем участке.
В голосе лейтенанта явственно прозвучало недоумение. Хм. И не только. Кодо показался некий налет обиды и злости. А вот это лишнее. Нет, здоровая злость, самолюбие и толика честолюбия, вовсе не такие уж и плохие советчики. Вот только майор вовсе не собирался проецировать их на себя.
- Не стоит воспринимать меня в штыки, молодой человек. Я здесь вовсе не для того, чтобы путаться под ногами у офицера доподлинно знакомого с местной спецификой.
Ну вот парень. Так бы и давно. Плечики расправились, грудь колесом, приосанился. Ну, а теперь немного дегтя. Самую малость.
- Однако, согласно полученных мною распоряжений я все же должен проследить за неукоснительным выполнением распоряжения штаба.
- Так точно, господин майор,- нет даже тени недовольства.
А то как же! Ведь сам майор не собирается учить лейтенанта уму разуму, и ковыряться в поисках грязи у него под ногтями. Он просто выполняет приказ. И это молодому человеку вполне понятно.
- Итак. Согласно полученного мною приказа нам надлежит проследить за тем, чтобы на пропускном пункте не было ни одного японского солдата.
- Но-о…
- Я вас понимаю. Пограничники Богда-хана, не отличаются усердием в службе. Доверять же европейцам, и уж тем более русским, это… Скажем так, несколько необычно.
- Кхм.
Не смог сдержать своего одобрения лейтенант. Пусть даже майор и был мягок в выражениях. Хм. Куда как мягок. Потому что это иначе как идиотизмом назвать этот приказ нельзя.
- Однако мы военные и должны выполнять приказы, а не обсуждать их. К тому же, там где начинает говорить политика… Н-да.
- Политика? Но… Это скорее коммерческое предприятие.
- Не подскажите представители скольких стран участвуют в этом автопробеге? А репортеры скольких газет кружат над ними стервятниками? Причем в прямом смысле этого слова. Русские аккредитовали сразу три самолета.
- Господин майор, на первый взгляд это конечно выглядит весьма внушительно. Но политика…
- Уверяю вас, господин лейтенант, стоит только проявить излишнее усердие в службе, и уж тем более, если это будет сделано японскими военнослужащими, шум поднимется до небес. Не нужный нам шум. Надеюсь планы империи об аннексии Монголии для вас не тайна за семью печатями?
- Разумеется нет.
- Процесс же этот требует спокойной политической обстановки.
- Понимаю. Но…
- Говорите, лейтенант, я вас слушаю.
- Считаю необходимым осуществить тщательный досмотр хотя бы русских автомобилей. Конечно о планах аннексии Монголии мне известно. Но не секрет и то, что среди монгольского населения зреет недовольство. Русские могут провезти через границу все что угодно, от оружия до золота, для поддержания бунтовщиков.
- Сколько оружия можно провезти на двух грузовиках?
- Немного,- вынужден был признать лейтенант.
- Что же касается золота для недовольных. Уверяю вас, куда безопаснее доставить его не привлекая к себе всеобщего внимания. А вот если мы будем ставить русским препоны… Гонка организована русским дельцом, а если он еще и окажется ее лидером, да еще и при том, что он продвигает новый движитель относительно которого вот уже год шумит вся мировая пресса. Мы получим все что угодно, но только не политическую стабильность.
- Но если русские сделали ставку именно на это?
- Не стану отрицать, лейтенант. В ваших словах есть зерно истины. Но если это так, то нам всем придется проявить профессионализм, выявить и ликвидировать опасность. Как говорил мой наставник - всегда взвешивай все плюсы и минусы, и поступай соответственно.