К чему приводят девицу… Дивные сны
Полностью игнорируя мир Эсмора, я направилась к воротам, потянув за собой Андера. Магистр отправился с нами, на ходу он вещал:
— Сударь ир Кортен, передайте мои слова своим друзьям!
— Спасибо, наставник! — пел певчей птахой мой друг, а я выразительно скривилась.
— Тогда до встречи! — произнес магистр, взмахнул рукой и исчез.
— А-а-а… — У меня просто пропал дар речи, а Андер хмыкнул и пояснил:
— Домой, видимо, отправился. Я же говорил, что магистр самый сильный маг. Он в основном стихийными порталами пользуется, но это только в том случае, если с вашей Эстаной не гуляет!
Признаться, я очень сильно впечатлилась!
Мы с другом вошли в ворота особняка ир Корарда-старшего, показательно держась за руки. Ольяна уже поджидала нас на крыльце. Я отпустила руку Андера и обняла подругу, а потом сказала:
— Ты помнишь Андера ир Кортена, моего друга?
— Свиданника! — с выражением поправил меня он.
Ольяна замерла на полуслове, широко открыла глаза, а затем спросила:
— Нилия, ты не говорила, что у тебя появился свиданник.
Друг исподлобья буравил меня красноречивым взглядом, и мне пришлось солгать девушке:
— Мы с Лидером недавно стали свиданниками.
— О! — только и молвила Ольяна в ответ.
Парень подошел к ней и склонился в галантном поклоне, блондинка присела в реверансе, но на ее прелестном личике застыло горестное выражение.
В этот момент двери особняка распахнулись, и на крыльцо вышел улыбающийся Демьян ир Корард. Он легкой неспешной походкой направился к нам. Я невольно улыбнулась ему.
— Нилия, моя спасительница! Рад вас снова увидеть! — склонился в поклоне ир Корард-младший.
Я протянула ему руку, и Демьян ее поцеловал.
— Мне тоже приятно снова увидеть вас, — ответила я.
— Это ваш друг? — Воевода Северных Ворот поглядел на Андера.
Друг представился сам, следуя всем правилам.
Когда мы прошли в двери особняка, то Андеру пришлось знакомиться с градоначальником Славенграда и его женой. Все испытания он выдержал с честью и достоинством, я невольно им восхитилась, подумав, что недаром в его предках были Правители Номии. Ольяна задумчиво следила за Лидером, но молчала, лишь иногда нервно покусывала губы.
Когда обильный обед закончился, ир Корард-старший обратил на меня свой испытующий взор и поинтересовался:
— Сударыня Нилия, вы получили мое предложение о практике?
— Да. Архимаг говорил мне о нем. Только мои родители по-прежнему настаивают на том, чтобы по окончании академии я практиковала в аптеке тетушки Мариты, — сдержанно ответила я.
— Эта аптека находится на Восточной улице? — уточнил градоначальник.
Я кивнула, а он продолжил:
— Жаль, а я подготовил для вас место в лаборатории Совета магов.
Я сильно удивилась, такое предложение не стоило сразу отвергать, поэтому я произнесла:
— Спасибо. Это очень лестное предложение. Я сообщу о нем матушке.
— Да я уже говорил с ней, — огорошил меня ир Корард-старший. — Но госпожа Лекана осталась непреклонной.
— Мне очень жаль, что так получилось, — отозвалась я. — И одновременно мне жаль, что у меня не получится практиковать в Северных Воротах. — Я бросила извиняющийся взгляд на Демьяна. — Мне очень понравилось в окрестностях Мейска.
— Предгорья? — Взгляд младшего ир Корарда устремился вдаль. — Там очень красиво! Пышные луга, свежий горный воздух и теплый солнечный свет.
— Да, — улыбнулась я, — а еще редкие растения.
— Вы истинная травница, — усмехнулся Демьян.
— А еще там демоны! — резковато вклинилась Ольяна и красноречиво посмотрела на Андера.
Парень сделал вид, что намека не понял, а градоначальник обратился к нему:
— А вы, сударь ир Кортен, уже определились с местом будущей практики?
— Я бы выбрал Восточный Предел, но с прошлого года его исключили из списка мест, годных для практики, хотя, по-моему мнению, там самое подходящее место для боевого мага!
— Вас привлекают опасности, юноша? — осведомилась Элана ир Корард.
— Они привлекают всех мальчишек! — ответил ей Демьян, задумчиво рассматривая Андера.
— Там служил мой отец, — поведал парень. — И я хочу так же, как и он, защищать людей!
— Похвальное стремление, — кивнул градоначальник, оценивающе глядя на моего друга.
— Но вас там могут убить! — с волнением отметила Ольяна. — Нилия, скажи своему другу о том, что Восточный Предел — весьма опасное место.
— Он знает, — тихо ответила я. — Андер почти всю жизнь прожил в Лестанске, а это совсем рядом с Пределом.
— Сударыня, — немного грубовато дополнил Андер, — я будущий боевой маги мне почти восемнадцать лет! Так что трудности и опасности меня не пугают!
Братья ир Корард обменялись понимающими взглядами, и старший снова полюбопытствовал:
— Так куда вы отправитесь на практику?
— Южный Рубеж, я выбрал Южный Рубеж, — объявил Андер, потом покосился на Ольяну и торопливо добавил: — Скорее всего, я отправлюсь именно туда.
Демьян широко улыбнулся:
— Меня в вашем возрасте тоже манили морские приключения. Я даже собирался купить шхуну, пока жил в Бейруне и служил юнгой на одном из рейдовых кораблей.
— Расскажите, — оживился Андер и с фанатичным блеском в глазах воззрился на ир Корарда-младшего.
Я тоже с изумлением посмотрела на воеводу Северных Ворот. Демьян понимающе кивнул и ответил:
— Да, я ходил в рейды на сторожевых кораблях.
— Ходил? — озадачилась Ольяна. — Как это ходил? Разве ты не плавал на корабле, дядюшка?
— Моряки говорят, что корабли ходят, и никак иначе! — объяснил ей Демьян, а потом посмотрел на Андера. — Да, сударь ир Кортен, мы гонялись за пиратами. И кстати, в пиратстве есть определенная романтика…
— Брат, не смущай юные умы! — с укоризной прервал его ир Корард-старший, и младший перевел тему:
— Морскую нежить я не видел, но слышал о кракенах, которые топят корабли, а еще рассказывали о русалках и гурфах…
— Так они не миф? — воскликнул Андер, а я недоуменно поинтересовалась:
— Кто такие гурфы?
— А правда, что русалки своими песнями увлекают моряков на дно? — полюбопытствовала Ольяна.
— Правда, кракены и русалки — это не миф, а гурфы — это морская нечисть. Такие, скажем так, рыбины, только огромные. Один гурф легко может проглотить небольшую шхуну.
— Ого! Как интере-э-эсно! Это просто ужас какой-то! — высказались Андер, я и Ольяна.
— И это вы еще не слышали про армаров, ксифов, тильрин и зельтусов! — заставил нас задуматься над своей следующей фразой Демьян.
— Они все с легкостью глотают корабли?! — ошарашенно поинтересовалась Ольяна.
— Некоторые девушек похищают, а некоторые юношей…
— Зачем? — весьма сильно удивился Андер.
— Тильрины — племя женщин-воинов, обитающее на одном из островов чуть дальше Зилии. Своих мужчин у них нет, вот они и похищают чужих…
— Вот уж новость! — Теперь изумилась я, но женщины-воины меня заинтересовали.
— Да-да! Один раз мы еле от них оторвались, а наш боцман — рыжий Кафн, как мы его называли, утверждал, что был на острове тильрин и что там у него растет дочь, которую он больше никогда не увидит.
— То есть мужчин они все-таки освобождают? — недоверчиво уточнил Андер.
— Я бы сказал, что мужчин они выгоняют! — хохотнул в ответ Демьян.
— Тогда почему вы от них сбежали? — недоумевала Ольяна.
Младший ир Корард смущенно умолк, а старший сменил тему разговора.
Мы с Лидером посмотрели друг на друга с одинаковым азартом в глазах. Я уже представляла наши грядущие морские приключения!
— Сударыня Нилия, — отвлекла меня жена градоначальника, — а вы где планируете отмечать праздник Смены года?
— Дома с родными.
— А вы, сударь ир Кортен? — поинтересовалась Ольяна.
— Поеду в имение к другу!
— О! Так вы будете не вместе? — осведомилась она.
Мы с Лидером недоуменно переглянулись и дружно покачали головами, Ольяна отчего-то развеселилась.