Алая печать. Академия сиятельных
Лорд Леон не только позаботился о том, чтобы меня не донимал расспросами отец – все же как глава рода он имел полное право задавать вопросы, – но еще и наложил на дверь заклинание, не пропускавшее ко мне в комнаты ни сестру, ни матушку.
И я была благодарна ему за это.
Всю ночь я слушала стенания Беллы. Подушка, под которую я спрятала голову, практически не заглушала их. Под утро к Белле присоединилась мама. Ей срочно нужно было обговорить со мной что-то, она долго не отходила от двери, но я сделала вид, что еще сплю.
Возможно, кому-то покажется странным мое поведение. Но у нас никогда не было особо теплых чувств друг к другу. Мое рождение совпало с запечатыванием рода. У мамы от стресса пропало молоко, и забота обо мне легла на плечи кормилицы и няни. А спустя три года родилась Белла. Откровенно говоря, матушка обратила на меня внимание, когда мне исполнилось шесть лет, да и то в связи с младшей сестрой. Ведь я была старше, а значит, должна была приглядывать за ней. Позже меня предоставили самой себе. Отец до моего пятнадцатилетия часто находился в разъездах, искал способы вернуть былое величие рода Сизери. Но не преуспел в этом и бросил тщетные попытки.
А теперь мне предстояло влиться в новую семью, и первый шаг уже был сделан: я стояла в центре залы, а на меня взирало семейство Говер. Пока мы ехали, лорд Леон пытался заочно познакомить меня со всеми.
Две женщины, придирчиво оценивающие мой внешний вид, – тетки-близнецы моего жениха. Он особо подчеркнул, что тетушки имеют вздорный характер и с ними нужно быть настороже. Три девушки немного младше меня, две светловолосые и одна брюнетка, – юные кузины лорда. Брюнетка явно избалована вниманием родственников и тайно влюблена в двоюродного брата. Иначе отчего ее так передернуло, когда лорд Леон приобнял меня за талию?
Мужчина с залысинами, набивающий трубку табаком, – муж одной из теток, вторая тетя лорда – вдова.
Но меня интересовали прежде всего родители Леона. Его мама, невысокая женщина с очаровательными ямочками на щеках, не казалась удивленной. Ее взгляд нельзя было назвать изучающим или отстраненным. Чувствовалось, что такт и доброжелательность по отношению к людям у этой леди в крови.
– Добро пожаловать домой, девочка, – приветствовал меня глава рода. – Мы рады видеть тебя.
У меня будто гора с плеч свалилась.
– Леди Хейли Сизери, моя невеста, – объявил лорд Леон, а затем подвел к своим родителям. – Самый непредсказуемый человек, мой отец, лорд Макс, и самая терпеливая женщина, моя матушка, леди Хелена.
Жених бережно коснулся губами пальчиков мамы и выпрямился. Я же склонилась в реверансе, ожидая позволения встать.
– Поднимись, милая, – ласково сказала леди Говер. – Это ни к чему.
– Хелена, ты не права, – подскочила к нам одна из теток. – Только манеры, которые девочка продемонстрирует, выдадут в ней леди, ведь ее внешний вид далек от…
– Эзель, когда твоя дочь будет помолвлена, мы обговорим все нюансы в облике ее жениха, – тоном, от которого у меня по спине побежали мурашки, осадил сестру лорд Говер.
– Дорогая, потерпи немного, это событие скоро произойдет, – иронично заметил мужчина с трубкой, глядя на ту самую девушку, едва сдерживавшую свою ненависть.
Он подошел к тете Леона и подозвал девушку. Когда та приблизилась, ступая, будто павлин в заповеднике, мужчина широко улыбнулся и подмигнул.
– Эрик Шотл, – представился он. – А это моя жена, леди Эзель, и дочь, леди Фисента. В нынешнем году она дебютирует.
Я поразилась возрасту девушки, ведь мне показалось, что ей еще нет восемнадцати.
– Рада знакомству. – Сделав положенный реверанс, я тут же выпрямилась.
Мать и дочь высокомерно задрали подбородки и плотно сжали губы.
– Леди Рейзе и ее дочери, Иннабель и Лелика. – Лорд Макс представил свою вторую сестру и племянниц.
– Милая, ты, наверное, очень устала, – беря меня под руку, проворковала леди Хелена, – еще успеешь со всеми познакомиться. Я приготовила тебе чудесную комнату, где ты сможешь отдохнуть с дороги.
Произнося это, она потихоньку уводила меня из залы. Я и не заметила, как очутилась на лестнице, а потом и в покоях, отведенных мне четой Говер.
Там нас уже ждали две служанки.
– Икара, Ариса, – обратилась к ним леди Хелена, – с этого дня вы будете прислуживать леди Хейли.
– Да, ваша милость, – в унисон ответили девушки и опустились в книксене.
– Милая, тебе уже набрали ванну, я зайду позже, – нежно улыбнулась леди Хелена и оставила меня со служанками.
– Ваша светлость, – вновь присели в реверансе служанки, – позвольте вам помочь.
– Конечно, – все еще глядя на закрывшуюся за леди Хеленой дверь, ответила я. Пусть мой жених и предупреждал, что бояться его родителей не нужно, но меня смутил слишком уж радушный прием.
Служанки провели меня в ванную и сняли с меня одежду. Мне было нелегко поверить в происходящее. Дома я довольствовалась деревянной лоханью, а здесь, в огромной комнате для омовений, как и во дворце, был небольшой бассейн.
Служанки ловко мылили мое тело, смывали дорожную пыль и втирали в голову вкусно пахнущую мазь. В какой-то момент я задремала, полностью расслабившись в их руках.
– Леди так устала, – прошептала одна из девушек, – а ей еще столько предстоит.
– Тише, Ариса, – шикнула на нее вторая девушка. – Если леди Фисента узнает, что тебе понравилась… Ах, печать!
– Не стоит пугаться. – Мой сон как рукой сняло. – Смывайте пену.
Мое настроение резко упало. Действия служанок стали быстрее и грубее. Они будто побаивались меня. И это начинало нервировать.
– Уходите, – велела я им, – ваша помощь больше не требуется.
Они не посмели возразить и, виновато опустив головы, покинули ванную.
Когда я вышла, девушки разбирали мой скромный гардероб.
– Сиреневое платье оставьте, – попросила я, а сама прошла к нижнему белью и, удивив кинувшихся было помогать служанок, собственноручно зашнуровала бюстье.
Не успели мы закончить с нарядом и прической, как в дверь требовательно постучали. И, дождавшись моего «войдите», в комнату прошествовала леди Фисента.
Служанки по моему кивку оставили нас наедине. Девушка долго и пристально разглядывала меня. И, делала она это так, будто оказывала мне великое одолжение.
Без лишних церемоний я окатила ее точно таким же взглядом, приправленным долей презрения. Девушка поперхнулась, и маска величия слетела с ее лица.
– Да как ты смеешь… запечатанная, – прошипела она, а мои брови взлетели вверх.
Вот ведь малолетняя нахалка.
– Юная леди, – сладко протянула я, глядя в ее глаза, сузившиеся от гнева. – Вы явно ошиблись дверью, я не даю частных уроков по воспитанию маленьких девочек.
– Ах ты… – девица замялась, подбирая обидное слово, – старая вешалка! – наконец изрекла она, чем вызвала мою улыбку. – Позор всего королевства в нашем доме!
– Еще скажи «и жениха чужого увела», – подсказала я ей.
– Да! Это я должна была стать леди Говер! – запальчиво выкрикнула она. – Я, а не запечатанная!
Я не успела ничего ответить. Открылась дверь, и к нам подошла мама Леона.
– Фисента, ты сейчас же извинишься за свое поведение и пойдешь в свою комнату. – Голос леди Хелены звучал холодно и непреклонно. – И останешься там до тех пор, пока я не определюсь с твоим наказанием.
– Но, тетя… – попыталась возразить девушка, протянув к женщине руки.
– Ты меня слышала. – Леди поджала губы. – Извинись и отправляйся к себе.
Лицо девушки вспыхнуло. Я видела, с каким трудом она пересилила себя и как тяжело ей дались слова извинений. Пробормотав их сквозь зубы, она спешно ретировалась.
– Я прошу прощения, девочка, за этот инцидент, – заговорила леди Хелена, когда подол платья Фисенты исчез за дверью, – и обещаю, что впредь никто не посмеет указать на твой статус и усомниться в твоем праве находиться здесь. – Она погладила меня по щеке. – Тебе и так несладко пришлось. Я хочу, чтобы мой дом стал твоим.