Темные Волшебники. Часть вторая. Сила (СИ)
— Вот и пошел! И заметь, Уизли, не прогадал! У нас места практически рядом с Министром Магии.
— Велика честь — сидеть рядом с Фаджем, — бросил Гарольд.
Малфой, из кожи вон лезший, чтобы достать им эти места, надулся.
— Вот в следующий раз сам и будешь всем места бронировать… — обиженно произнес он.
— Ну ладно, ладно, твои старания все оценили. Нам с Роном что, надо хором на «три-четыре» сказать: «Спасибо нашему замечательному Драко Малфою»?
— Лучше бы хоть кто-нибудь из вас мне наконец рассказал, что это за Турнир Трех Волшебников у нас собираются проводить, — буркнул тот.
— Турнир как турнир, — пожал плечами Рон. — Я разговоры слышал по этому поводу, и читал кое-где. Но если его будет принимать Хогвартс… я нам всем не завидую. Короче говоря, этот турнир — нечто вроде соревнования между крупными европейскими школами Магии. Основали его где-то лет семьсот назад, и проводили каждые пять лет. В турнире участвовало по одному представителю от каждой школы — от Хогвартса, Шармбатона и Дурмстранга. Они соревновались в магическом искусстве, показывали свои навыки…
— Вообще, официально, турнир считался дружеским жестом в сторону остальных школ — налаживание отношений и все такое прочее, — продолжил за него Поттер. — На самом деле там такая политика шла, что хоть стой, хоть падай — похлеще, чем в любых обычных соревнованиях. Но потом Турнир Трех Волшебников прекратили из-за большого количества жертв — задания турнира стали слишком опасными и для участников, и для зрителей.
— А, погодите-ка! Мы же вроде что-то такое проходили, — Малфой в раздумьях наморщил лоб. — Что-то вроде того, что в тысяча шестьсот десятом из-за какого-то мероприятия произошла смерть большого количества учеников. Там еще туманно так описывались причины смерти — соревнование, мол, какое-то…
— Это оно и есть — Турнир Трех Волшебников, — кивнул Уизли. — Его в последнее время возродить пытались, правда, получалось из рук вон плохо. Так что мне очень не нравится, что в этом году наш дражайший Министр выдумал нечто подобное. И если уж даже Дамблдор его отговорить от этой затеи не сумел… ждать нам чего-то совсем малоприятного. Иначе бы Дамблдор нас так перед Сорвиным не отмазывал от участия в Турнире.
— Согласен, — поддакнул Гарольд. — Буйной фантазии Фаджа и того, что он под ее руководством может наворотить, надо опасаться, тем более, учитывая, что мы в неприятности вляпываемся чаще других.
— Да ладно вам — до этого Турнира еще уйма времени, — к Малфою постепенно возвращалось праздничное настроение. В предвкушении зрелища он потирал руки: — Еще немного и начнется матч… Скорее бы!
— Темнеет уже, скоро будет, — пробормотал Рон, только частично разделявший фанатизм своего друга относительно квиддича. — Гарри, чего ты такой кислый?
— Я подозреваю, что сидеть нам придется рядом с моим папашей и братцем, — вздохнул тот. — А это не слишком приятное соседство. Даже для такого ярого поклонника квиддича как Малфой.
— Ничего, потерпим, — заявил тот, чем ввел своих товарищей в полный ступор.
— Что это с ним? — с веселым недоумением осведомился Рональд. — Уж чего-чего, а терпимости по отношению к Крысу я от Драко не ожидал!
— Видимо, перенервничал, — ухмыльнулся Гарри. — Вот и не в себе слегка. Или от радости.
— Да хватит уже! — нетерпеливо воскликнул Драко — Мы почти пришли.
Мальчики вышли к стадиону. Со стороны леса была видна часть колоссальных золоченых стен, которые, с наступлением темноты, начинали светиться. Поток магов, спешивших на поле, увеличился. Все спешили пробиться к многочисленным входам и быстрее рассесться, чтобы иметь возможность спокойно обозревать поле со своих мест. У лестниц на верхние ярусы стадиона снова пришлось предъявить билеты и выслушать восторженную речь о великолепных местах от колдуньи из Министерства, направившей троих юных болельщиков вверх по лестнице.
— Поттер, согласись, разница по сравнению со старым стадионом просто огромна, — не утерпел Драко. — Помнишь, какая развалина раньше была? А тут все новенькое, аккуратное, лестницы даже коврами выстлали! Вот что значит — постарались.
— Еще бы! — поддакнул Уизли. — Целый год больше пятисот человек от Министерства тут работали. Да они такие защитные чары натянули — мышь не проскочит… Мерлин Великий, да сколько же нам еще подниматься?
— Чего ты хочешь? Места же на самом верху! За то все видно.
— Я был прав, — сухо объявил Гарри, первым поднявшийся на площадку Верхней ложи. — Весь цвет Гриффиндора — как на подбор.
Места в Высокой Ложе нового стадиона шли в три ряда по десять-двенадцать мест в каждом. Ближайший к краю ряд (и наилучший с точки зрения обзора поля) предназначался для Министра и других высокопоставленных гостей. Следующий ряд, располагавшийся чуть выше, был предназначен для привилегированных авроров, сопровождавших главу правительства. Третий (он же и самый дальний) — для тех, кому по воле Судьбы (или щедрости Министра) посчастливилось здесь оказаться. На третьем ряду, заняв центральные места, восседал Артур Уизли, журивший Фреда и Джорджа за какую-то очередную выходку. Рядом сидел Перси Уизли, умудрявшийся при своем несколько слабом зрении и тусклом освещении ложи читать какой-то отчет. Через одно место от него сидели еще двое рыжих — Билл и Чарли, как предположил Гарри. Они о чем-то перешептывались и хмуро поглядывали на компанию, рассевшуюся рядом ниже. Джереми Поттер, Терри Робертс, Дэви Маркс и Джинни Уизли о чем-то болтали, беспечно поглядывая по сторонам и яростно жестикулируя в доказательство своих слов. Рядом с Крысом с безразличным видом стояла Гермиона Грэйнджер, чье место, похоже, было занято кем-то из этой компании, и равнодушно вставляла слово-другое в спор. Джинни постоянно поворачивалась к Джереми, спрашивала его мнение и вообще всячески демонстрировала ему свое расположение. Поттер-младший на это снисходительно хмыкал и с еще большим самосознанием собственной значимости для всего мира продолжал разговор. Первый ряд кресел был пуст.
Гарольд, при виде всей этой честной компании (а в частности — Гермионы и Джереми), замер на месте, никак не реагируя на шипение Малфоя из-за спины и вполне чувствительных тычков Рона. Однако ведьма из обслуживающего персонала его замешательство поняла по-своему.
— Добрый день, господа, позвольте ваши билеты, — она вежливо улыбнулась и слегка наклонила голову. — Первый ряд, седьмое, восьмое и девятое места. Прошу сюда…
Смутившийся от такого обходительного обращения (причиной которому на самом деле послужило всего лишь то, что мальчики сидели на одном ряду с Фаджем) Рон с утроенной неуклюжестью пробрался на свое место и, облегченно рухнув в кресло выдавил:
— Малфой, как тебе удалось достать эти места?
Драко лишь самодовольно хмыкнул.
— Ваши омнинокли, господа, — ведьма прошествовала к их местам и, взяв с подноса омнинокли, передала их «высоким гостям».
— Обалдеть! — воскликнул Джереми, внимательно следивший за перемещениями новоприбывших. — Им еще и омнинокли бесплатно выдали? А нам почему не дали?
— Первый ряд — места гостей Министра Магии, — коротко произнесла Гермиона. — Ничего удивительного этом нет.
Судить о реакции Гарри на присутствие на матче бравой гриффиндорки в виду того, что его лицо было закрыто капюшоном, возможным представлялось мало. Но то, как он нервно забарабанил пальцами по подлокотнику, выдало его с головой.
— Ну и ну, и «мисс Хогвартс» уже здесь, — насмешливо произнес Малфой-младший, первым почувствовавший смену настроений друга — в последнее время бурные эмоции Поттера легко пробивали чары амулета.
Тут же Малфою пришлось спешно отворачиваться и переводить разговор на другую тему — взгляд Гарольда, чьи глаза ну совсем уж нехорошо и излишне ярко сверкнули в тусклом освещении ложи, ему совершенно не понравился. Что поделать — Гарри разговоров об их «отношениях» с Гермионой Грэйнджер говорит не любил никогда — не до грандиозной ссоры между гриффиндоркой и слизеринцем, ни после нее. И никаких фривольностей со стороны друзей на эту тему не переносил.