"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ)
АНДРЕА: Может, она не знала, что вы вместе?
ААРОН: Прекрасно знала. И посчитала, что это отличная возможность исправить положение. И она хотела нам добра, конечно же.
ШЕЙН: А вот когда я встречался со своей первой девушкой, люди подходили к нам и говорили... Стоп, что это я – они ничего нам не говорили. Потому что с нами все было нормально и нам не нужно было изображать страдальцев!
ТАЙРИЗ: Шейн, это грубо!
ШЕЙН: Что, у нас разве не сеанс групповой терапии? А мне показалось!
МИШОНН: Шейн, рассказывать про себя не стыдно. Ты тоже можешь что-нибудь рассказать, мы все послушаем.
Шейн фыркает.
ШЕЙН: Нечего мне рассказывать.
АНДРЕА: Эй, а как у тебя с Лори?
ШЕЙН: (распаляясь) При чем тут Лори?! Нормально все!
Замечает, что все смотрят на него сочувственно.
ШЕЙН: Не надо меня жалеть! У нас с Лори... все зашибись!
АНДРЕА: Да, но вы живете вместе или как?
ШЕЙН: Живем... иногда... когда она разрешает мне остаться ночевать. И я забираю Карла из школы, когда не очередь Рика. И у нас здоровые отношения двух взрослых людей, и...
Внезапно отбрасывает ложку и закрывает лицо руками.
ШЕЙН: (глухо) И она из меня всю душу вытрясла!
РОЗИТА: (сочувственно) О-о-о, Шейн.
ШЕЙН: Не надо вот этого – о-о-о-о, бедный Шейн!
РОЗИТА: Блин, да почему нет? Мне правда жаль, что вы никак не придете к согласию.
ШЕЙН: Ничего тебе не жаль! Никому из вас не жаль!
Быстро допивает чай и уходит из кухни.
БОБ: Бедолага. Лори и правда слишком строга к нему.
ГУБЕРНАТОР: Вы не могли бы посвятить меня в эту историю? Потому что я чувствую, что упускаю что-то.
АНДРЕА: Шейн увел Лори у Рика. Два раза. Разосрался из-за этого с Риком... Два раза... И теперь у него ни Лори, ни Рика.
Губернатор размышляет пару секунд.
ГУБЕРНАТОР: Типичный Граймс.
КЭРОЛ: Опять к Рику привязался. У вас с Шейном это семейное?
МИШОНН: Рик-то здесь каким боком?!
ГУБЕРНАТОР: Где Рик – там неприятности, уж вам бы это пора усвоить.
Шейн быстрым шагом возвращается в кухню.
ШЕЙН: (тычет пальцем в Губернатора) Рот свой закрой, одноглазое чмо!
ГУБЕРНАТОР: (резко встает) Иначе что?
Мишонн устало подпирает голову руками.
МИШОНН: Если хотите устроить драку, валите-ка во двор.
ШЕЙН: Я-то свалю, если кое-кто не зассыт!
Губернатор медленно идет к двери, открывает ее, на пороге оборачивается и смотрит на Шейна. Потом выходит.
Шейн, засучивая рукава, идет следом за ним.
ТАЙРИЗ: Погодите, мы ничего не будем делать?
МИШОНН: Да ну их. Пусть пар выпустят.
КЭРОЛ: Шейну иногда нужно делать что-то идиотское, а то у него клапан срывает.
Шейн, едва вышедший за порог, быстрым шагом возвращается назад, хватает нож со стола и бежит к двери.
ТАЙРИЗ: Эй, эй, эй!
БОБ: Але, мужик!!
Тайриз и Боб бросаются следом за Шейном.
ШЕЙН: Пустите меня! Пустите!!! Я зарежу этого мудака!!!
Губернатор, стоя у крыльца, смотрит на это, скрестив руки на груди.
ТАЙРИЗ: Тебе надо остыть!
ШЕЙН: Руки свои убрал!!
БОБ: Шейн, успокойся!
РОЗИТА: Господи, отнимите нож!
Мишонн подскакивает к Шейну и посылает его в нокаут мощным ударом по лицу. Шейн падает как подкошенный. Нож летит в сторону.
МИШОНН: (растирая кулак) Ненавижу эту хрень.
РОЗИТА: Отлично. Когда он очнется, то захочет прирезать и тебя.
КЭРОЛ: (поднимает нож) Пора ножи под расписку выдавать.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Извините, что вмешиваюсь, но мистер Уолш вообще дышит?
Боб проверяет пульс Шейна.
БОБ: Все с ним нормально. Прилег поспать.
АНДРЕА: БэБэ, не сажай Мишонн в карцер!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Не буду. Спасибо, что предотвратила кровопролитие, Мишонн.
ГУБЕРНАТОР: Я так понимаю, драка отменяется?
АНДРЕА: Ой, Филип, иди погуляй! Устроил тут...
ГУБЕРНАТОР: Простите? Я?
ААРОН: Справедливости ради, он тут, действительно, ни при чем.
РОЗИТА: Да, мы что, собираемся игнорировать тот факт, что Шейн хватает нож каждый раз, когда кто-то оскорбляет Рика?
МИШОНН: (пожав плечами) Это его больное место.
АНДРЕА: (задумчиво) Интересно, а если я оскорблю Лори, а Кэрол оскорбит Рика, кого Шейн будет резать?
МИШОНН: Мм... Тебя, наверное.
АНДРЕА: А если я Рика, а Кэрол – Карла?
МИШОНН: Сложно сказать... Блин, Андреа, ну зачем вообще такие вопросы!
Габриэль выходит из дома незамеченным и идет в лес, к исповедальне.
ГАБРИЭЛЬ: Я ненавижу этот дом. Эти люди... Они все совершенно не ценят человеческую жизнь! Опасность на любом шагу. И здесь было гораздо спокойнее, когда женщины жили в резервации. Женщина дразнит мужчину и толкает его на путь греха!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Аарону про это расскажи.
ГАБРИЭЛЬ: А вот ему это знать не обязательно!
Спустя полчаса к исповедальне приходит Мишонн.
МИШОНН: Просто чтоб зрители знали. Шейн очень переживает, что они с Риком не могут дружить, как раньше. Отсюда все эти вспышки гнева.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Спасибо, что объяснила, только зачем?
МИШОНН: Задолбали эти разговоры про Рик плюс Шейн! Если б их не было, может, Рик бы и вернулся к Шейну... Не в том смысле, в каком все опять подумали!
Команда №1
БОЛЬШОЙ БРАТ: Внимание. Попрошу всех собраться перед домом.
Участники сбиваются в кучу.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Ваши соседи меня сейчас не слышат, и им сегодня запрещено переходить на вашу сторону. Прошло две с половиной недели на шоу. И ваша команда уже потеряла двоих участников.
АБРАХАМ: Что, теперь нас за это еще и накажут?
БОЛЬШОЙ БРАТ: В вашей команде восемь человек, а во второй команде – десять. Я считаю, силы неравны. Скоро задание, а ваши конкуренты имеют численный перевес.
МЕРЛ: Высели Губера, и дело с концом!
БОЛЬШОЙ БРАТ: У меня для вас важное поручение. Вы должны похитить одного из членов второй команды и привести его в ваш лагерь.
РИК: Погодите... Навсегда?
ТАРА: Эй, а это справедливо. Будет девять против девяти!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Новый участник должен появиться в вашем лагере до шести часов вечера. Он будет считаться членом вашей команды только когда его нога коснется земли перед домом. Мне все равно, кого вы выберете и как это сделаете, главное – без кровопролития. Вперед.
Участники молчат, потрясенные.
РИК: Уверен, мы можем просто пойти к ребятам и спросить, кто из них хочет переехать.
МАРТИНЕС: Ага, нашел дебилов. Кто сюда по доброй воле-то пойдет?
ДЭРИЛ: Не так уж у нас и плохо. Есть еда и вода.
МАРТИНЕС: Надеешься, что Кэрол за тобой побежит? Да она отсюда улепетывала с таким счастьем на лице!
ТАРА: Цезарь прав, никто в здравом уме не будет ночевать на земле, когда есть нормальный дом.
БЕТ: Разве они там не голодают? Мы можем приманить кого-нибудь едой...
МАРТИНЕС: Эти богатеи уже научились обеспечивать себя. Когда мы туда попали, у них была налаженная система доставки воды. Жрачка, правда, говно, но пожрать у них тоже всегда есть.
РИК: Есть предложения, кого будем красть?
МЕРЛ: Блондиночку!
ДЭРИЛ: Кэрол.
АБРАХАМ: Розиту берем!
ТАРА: Нет, погодите, вы что – думаете, мы придем туда как в магазин и выберем того, кто нам больше нравится?
Народ переглядывается.
РИК: Правда. Мы задумали похищение. Придется хватать то, что плохо лежит. Одевайтесь и берите с собой необходимое, мы выдвигаемся.
МЕРЛ: Я тащусь, когда ты в плохиша играешь, шериф!
Участники разбредаются по углам, и через пять минут собираются на месте, уже упакованные с ног до головы.
РИК: Какого черта, Гарет, зачем тебе велосипед?!
ГАРЕТ: Он что, мешает?
АБРАХАМ: Слышь, тощий, у нас серьезная операция, а не Тур де Франс!
ГАРЕТ: Рик сказал взять необходимое – я взял.
ДЭРИЛ: Бет, это еще что?
БЕТ: Мое копье... Сделала как у тебя. Даже острее.
ДЭРИЛ: Ты вообще до...
МЕРЛ: (перебивает его) Ты дома останешься, крошечка! Дядя Мерл так сказал!