Реалити-шоу "Большой брат": Ходячие Мертвецы (СИ)
ШЕЙН: Доброе... утро. Или день.
ГЛЕНН: Черт, я знал, что кого-то не хватает!
МЕРЛ: Уолш, тебя что-то не было видно вчера.
ШЕЙН: Я... в карцере сидел... (хватает еду со стола и жадно запихивает в рот) Жрал одно печенье... спал при свете...
АНДРЕА: (бормочет) Я и не заметила, что его нет.
ШЕЙН: Где Лори?
ДЕЙЛ: (торжествующе) Лори покинула этот дом.
Шейн хватается за голову.
ШЕЙН: Вы всё тут проебали без меня! Где Карл?! Я нужен ему! КАРЛ!
КЭРОЛ: Шейн, ты не в себе, сядь и успокойся. Вот тебе бифштекс, смотри на него и дыши ровно.
ШЕЙН: Карл!
КЭРОЛ: Я сказала, СМОТРИ НА БИФШТЕКС!
Вечером Рик заходит в гостиную, выглядя слегка шокированным.
РИК: Э-э-э, народ... Кажется, я даже не хочу знать ответ, но – кто-нибудь ставил ловушки во дворе?
ДЭРИЛ: А что?
РИК: Туда голубь попался.
ДЭРИЛ: Да! Отлично! (срывается во дворик и возвращается с голубиной тушкой) Свежее мясо!
АНДРЕА: Окей, меня сейчас стошнит.
КЭРОЛ: Дэрил, положи это... куда-нибудь!
МЭГГИ: В мусорку!
ДЭРИЛ: Что? Вас устраивает, что у нас мясо на обед через день?
АНДРЕА: В этом и смысл шоу, чтобы мы страдали!
МЕРЛ: Глазам не верю, моя сестренка оказалась на что-то годной. Молодец, Дэрилина, давай сюда птичку. Смотрите, какой жирный! На всех хватит. Кто завтра по тарелкам главный?
МИШОНН: Я. И я отказываюсь ЭТО готовить.
ДЭРИЛ: (обиженно) Не хотите – не надо. Я его сам приготовлю. БэБэ, можно развести во дворе костер?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Нельзя. Выброси это, Дэрил, “Гринпис” нас засудит.
ДЭРИЛ: Грин... чё...
КЭРОЛ: Просто дай это сюда!
Отнимает у него голубя, заворачивает в пакет и выносит во двор. Через пять минут возвращается, стряхивая землю с рук.
КЭРОЛ: Я его похоронила, и не скажу, где.
РИК: Надеюсь, не на моих грядках?!
Когда все готовятся ко сну, Мерл врывается в синюю спальню, размахивая правой рукой.
МЕРЛ: Эй, зацените, зацените мой новый протез!
Вместо сломанной механической кисти он скотчем приклеил на протез кухонный нож.
АНДРЕА: Боже, Диксон, свали к себе!
МЕРЛ: Там никто не захотел смотреть на мою клевую руку... Эй, мистер Йоу, тебе нравится, как я выгляжу?
ТИ-ДОГ: Я даже не смотрю в твою сторону, окей?
ДЕЙЛ: Большой брат, это нормально? У него ведь оружие!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Формально это просто нож, который любой из вас мог взять на кухне. Мерл, не убивай никого.
МЕРЛ: Ну-у-у-у.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Не в мою смену.
МЕРЛ: А зацените, что я могу!
Подходит к тумбочке Мэгги и поднимает с нее крем для рук, проткнув его ножом.
МЭГГИ: Это... это просто... у меня нет слов...
МЕРЛ: Круто, да?!
МЭГГИ: Я сейчас просто убью его, и пожизненное заключение меня не волнует.
ГЛЕНН: Мерл, шагай в свою прокаженную спальню уже!
Разобиженный, Мерл возвращается к своим соседям и ложится спать.
Среди ночи внезапно раздается его крик.
МЕРЛ: Срака!!!
КЭРОЛ: Это именно то, что я хочу услышать в... (нащупывает часы на тумбочке) два часа ночи.
РИК: Мерл, сколько раз напоминать, что при Карле не материмся?
КАРЛ: Все нормально, пап, я эти слова уже знаю.
РИК: Про это мы потом поговорим...
МЕРЛ: Говно, говно, говно!
ДЭРИЛ: (сонно) Что с тобой, брат? Опять приснилось, что к тебе Губернатор подкатывает?
КЭРОЛ: С этого места поподробнее.
МЕРЛ: Я порезался, мать вашу! Все в крови! Я умираю!
РИК: А я сплю. (накрывается подушкой)
ДЭРИЛ: И я.
КАРЛ: Я тоже.
МЕРЛ: Господи, как больно!
Кэрол садится на кровати и включает свет.
КЭРОЛ: Серьезно? Я должна с ним нянчиться?
ДЭРИЛ: Да не надо ничего делать, это просто спектакль.
МЕРЛ: Вызовите скорую!
КЭРОЛ: (вздыхая) Показывай, что там. Черт, Мерл, у тебя все штаны в крови.
МЕРЛ: Дамочка, проверь-ка, я себе часом пепперони не отрезал?! Боюсь смотреть!
КЭРОЛ: (приносит аптечку из ванной) Вот вата, вот бинты. Как-нибудь справишься. И бога ради, сними с руки нож, пока ты себе горло во сне не перерезал. Не то, чтобы я была против, но ББ нас накажет.
Конец двадцать третьего дня.
====== День 24. Среда ======
Утром Шейн показывается на пороге красной спальни с вещами и весьма унылым видом.
ШЕЙН: Рик... можно я буду жить у вас?
РИК: Что, ОПЯТЬ?
МЕРЛ: Уолш, да ты заколебал переезжать! Че за передвижной цирк?!
ШЕЙН: Меня там никто не любит.
РИК: Вот вообще не гарантирую, что здесь будет иначе.
Шейн смотрит на лужу крови на ковре возле постели Мерла.
ШЕЙН: Смотрю, у вас тут весело.
МЕРЛ: Обхохочешься!
КАРЛ: Пап, ну пожалуйста, можно Шейн останется?
Рик обескуражен просьбой Карла и позже решает выплеснуть свое удивление в комнате-дневнике.
РИК: Что происходит? Мне опять нужно бороться с Шейном за звание самого лучшего отца?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Он просто скучает по маме.
РИК: И что, теперь Шейн его мама?!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Плохой вариант?
РИК: Даже не шути со мной про это!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Хочешь – не хочешь, Рик, а Шейн был частью вашей семьи. Карлу сейчас одиноко.
Кадр из гостиной: Карл сидит на диване и завороженно смотрит на то, как Мишонн тренируется.
КАРЛ: А ты сколько раз можешь отжаться?
МИШОНН: (запыхавшись) Двадцать.
КАРЛ: Ого! Я ни разу.
МИШОНН: Научить?
Карл ложится на пол, и Мишонн помогает ему правильно поставить руки.
МИШОНН: Вот так, ладони пошире плеч. Локти сильно не разводи.
Карл отжимается один раз, потом второй...
МИШОНН: Ты сильно прогибаешься, а нужно, чтобы тело прямое было.
Крепко обхватывает его руками за бедра и помогает принять правильную позицию. Карл сильно краснеет и резко падает на живот.
МИШОНН: Что, все? Силы кончились?
КАРЛ: Я... я полежу так, ладно?
МИШОНН: Да ну, ты можешь больше! Давай, давай, не ленись!
КАРЛ: Серьезно... Мишонн, я...
МИШОНН: (бросается его щекотать) Ну-ка поднимайся!
КАРЛ: (весь пунцовый) Мне просто надо полежать...
Читающий поодаль книжку Ти-Дог смотрит на него и ухмыляется.
МИШОНН: (обиженно) Тогда не проси больше тебе помогать, ленивая задница.
Уходит в душ. Карл с укором смотрит на Ти-Дога.
КАРЛ: Хватит ржать.
ТИ-ДОГ: Мне тоже было пятнадцать лет. Но знаешь, я предпочитал девчонок своего возраста!
КАРЛ: Черт, да я не помню, когда видел кого-то своего возраста. (утыкается носом в ковер) И говори потише.
Дейл занят составлением списка покупок. Андреа, выждав, когда рядом никого не будет, подсаживается к нему с очень смущенным лицом.
АНДРЕА: Эм, Дейл... Можно тебя попросить кое-что внести в список?
ДЕЙЛ: Конечно, Андреа, все, что захочешь! Вкусняшки какие-нибудь?
АНДРЕА: Нет, это... (нервничает) Кое-что, скажем так, по женской части.
ДЕЙЛ: О, не стесняйся, я уже заказывал тампоны.
АНДРЕА: Господи, я даже не уверена, что они мне понадобятся.
ДЕЙЛ: Не совсем понимаю, о чем ты, милая.
АНДРЕА: (закрывает лицо руками) Мне нужно, чтобы ты заказал тест на беременность.
Молча сидит целую минуту. Когда она, наконец, осмеливается поднять глаза, Дейл смотрит на нее своим фирменным взглядом, раскрыв рот.
АНДРЕА: Я никогда в жизни не вела себя так неосторожно, Дейл, я совсем не такой человек!
Подбородок у нее начинает дрожать и, не сдержав эмоций, Андреа горько плачет. Дейл обнимает ее и успокаивающе гладит по голове.
ДЕЙЛ: Ну, ну, родная, не плачь. Все будет хорошо. Все будет хорошо...
Но по его лицу видно, что он очень и очень озадачен.
АНДРЕА: Прошу тебя, Дейл, не говори никому.
ДЕЙЛ: Но, может, стоит поставить в известность... так сказать, виновника?
АНДРЕА: Нет! Послушай, мне надо сначала самой разобраться. Я ни в чем не уверена. Тест смогу сделать только через неделю, сейчас слишком рано. Я просто не смогла бы попросить об этом кого-то другого, кто будет отвечать за покупки в будущем. А моя очередь подошла бы не скоро.