2:36 по Аляске
Часть 75 из 76 Информация о книге
notes 1 «Твин Пикс» (англ. Twin Peaks) – американский телесериал. 2 Lycka till, min vän – (швед.) Удачи, мой друг. 3 Nenna – (с исп.) «малышка». 4 Amada – (с исп.) «любимая». 5 p’tit canard – (фран.) утенок. 6 «Дети кукурузы» – американский фильм ужасов, снятый по рассказу Стивена Кинга. 7 Aminche – (фран.) друг, приятель. 8 Miette – (фран.) крошка. 9 Цербер – пес-страж из греческой мифологии. 10 Bordel de merde – (фран.) квебекское ругательство. 11 Que dalle – (фран.) ни хрена! 12 Bonjour – (фран.) здравствуйте, привет. 13 «Шоу Трумана» – американская комедийная драма, в которой жизнь главного героя вдруг оказывается постановочным сериалом для массовой аудитории за пределами его городка-декорации. 14