Боевая практика книгоходцев
Часть 2 из 38 Информация о книге
Наконец, дым рассеялся, хозяин кабинета встал, невозмутимо отряхнулся и уставился на нас так, словно только что увидел. — Ага! — воскликнул он, рассмотрев наши распластавшиеся тела. — Шурхи! Вставайте. Я вопросительно глянула в глаза Рида, который так и лежал на полу рядом со мной, а моя рука придерживала его за макушку. — Вставайте, вставайте. Теперь можно, — дернулся дворецкий, выскользнул из-под моей ладошки и взлетел. Я поднялась, отряхнулась и стала слушать, что Карел говорит хозяину дома. Он сообщил, кто мы такие, откуда взялись и зачем, и вынул из сумки бумаги. Пока напарник все излагал, я рассматривала нашего руководителя. Нестарый еще мужчина, на вид лет сорока с небольшим. Высокий, худой, жилистый и сутулый. С встрепанными густыми каштановыми волосами, которые не мешало бы постричь. Он явно не утруждал себя походами к парикмахеру. Вокруг глаз морщинки, щеки впалые с двумя глубокими складками от носа к губам. Ему бы еще очки на нос, и получился бы типичный безумный ученый из какого-нибудь фильма. Он даже одет был подходяще: черные брюки, мягкие домашние туфли, белая рубашка, а поверх — серый халат с пятнами неизвестного происхождения и прожженными дырками. Точнее, здесь это одеяние называли мантиями, но, в сущности, халат и халат. — Ага! — снова воскликнул господин Гринг, когда Карел закончил свою речь. — Вы вовремя! Рядом со мной тяжело вздохнул Рид, и я сразу напряглась. Это для чего мы вовремя? Не нравится мне такое вступление. — Простите? — осторожно уточнил Карел. — Да! — Гринг сорвался с места и сделал несколько шагов по кабинету туда-обратно. — Да! Напарник обернулся и поднял брови, глядя мне в глаза. Я пожала плечами и перевела взгляд на мага, который, кажется, забыл про нас. Он взял с пола свиток, развернул его и принялся читать. — Господин Гринг, — позвала я. — А? — встрепенулся он. — Ах да! Шурхи! Зовите меня просто Марвел. Никаких «господинов Грингов». Комнаты себе выбирайте сами, некогда мне вас заселять. — Любые? — уточнила я. — Ну, конечно, любые! — отмахнулся мужчина. — Я же сказал. — А что потом? — Что потом? — озадачился Гринг. — Что потом… Спите, ешьте. — Господин, вынужден напомнить, что есть у нас нечего. Госпожа Ларисса придет только вечером, — вмешался Рид. — Совсем нечего? — так искренне удивился Марвел, что я чуть не прыснула от смеха. — Совсем! — подтвердил худшее дворецкий. — Остался только живой октоног в аквариуме. — Ага! — обрадовался ученый. — Вот, значит, эта девушка и приготовит нам октонога. — Я?! — ужаснулась «эта девушка». — Ну не я же! — снова всплеснул руками Гринг. Свиток из его рук тут же улетел куда-то в угол, и я дернулась, ожидая команды «Ложись». Но нет, он просто шлепнулся без разрушающих последствий. — Рид, я не умею готовить октоногов, — прошептала дворецкому. — Я даже не знаю, что это такое. — Морской гад, — тоже шепотом пояснил он. Час от часу не легче… Морской гад еще какой-то… — Так! А вы, юноша, возьмите корзину и сходите на рынок, — скомандовал Гринг прислушивающемуся к нашему разговору Карелу. — А потом? — уточнил напарник. — А потом… Не знаю! Идите, идите! Кыш, кыш! — замахал на нас руками маг. Вышли мы из кабинета, и сразу же дверь за нашими спинами сама по себе захлопнулась. — Кхе, — многозначительно кашлянула я. — Угу, — буркнул Карел и выразительно покрутил указательным пальцем у виска. — Это еще что-о! — ехидно пропел наблюдающий за нами Рид. — Вот с недельку тут поживете и сами того… с приветом сделаетесь. Перспективы… пугали. Рид позволил нам осмотреть все свободные комнаты, и мы с другом выбрали себе две по соседству. Карел предпочел небольшую спальню в рыже-коричневых тонах, а я выбрала интерьер в лилово-желтой гамме. Сочетание диковатое, но мне понравилось. Лиловые ткани были неяркими, а светлый цвет мебели хорошо их оттенял. Некоторое время у нас ушло на то, чтобы разложить и развесить вещи. Рид все это время курсировал между двумя помещениями и с любопытством наблюдал за тем, что мы вынимали из сумок. — Алхимию любишь? — поинтересовался он у меня, увидев котелок и маленькие пакетики с травами. — Люблю, — согласилась я. — У господина лаборатория есть в подвале. Если он тебя туда пустит, можешь что-нибудь варить. Народ в городе охотно покупает всякие зелья. Правда, сюда никто не ходит, боятся. Ты у Лариссы спроси, она подскажет, в какую лавку можно готовые относить. — Учту. А Ларисса — это… — Экономка. Уехала в гости на три дня, вот мы тут и кукуем. — Экономка — это хорошо, — обрадовалась я. — А то из меня повариха аховая, честно говорю. — Да ладно, — ухмыльнулся дворецкий. — Октонога любой дурак сварит. Я скептически поджала губы, но говорить ничего не стала. Поживем, увидим. Наконец, мы с Карелом все доделали и, зевая во весь рот, спустились на первый этаж. Рид привел нас на кухню и сделал круг по помещению. — Ну вот! Располагайтесь! Посмотрела я на все это хозяйство и приуныла. Как растапливать печь, я не знала. Пришлось признаться в своей несостоятельности напарнику и дворецкому. — Да что ж ты за девка такая, коли с печью управляться не умеешь? — удивился Рид. — Да уж какая есть, — пожала я плечами. Ну откуда мне, городской девчонке из технического мира, знать, как растапливать печку и как ею пользоваться? — Я умею. Сейчас все сделаю, — пришел мне на помощь друг. — А ты пока тащи сюда этого… с ногами. — Октонога! — исправил его Рид и поманил меня в смежное помещение. Глава 2 Об охоте на октонога и знакомстве с местными продуктами Здесь располагалась просторная кладовая, из которой вела лестница в подвал. Впрочем, вниз мы не пошли, так как октоног находился в большом аквариуме, стоявшем в углу. Я присела на корточки и уставилась на… Ну, назовем этого монстрика — иномирной версией осьминога. Такая же «голова», щупальца с присосками, но к ним в комплекте шли еще две внушительные хитиновые клешни. Отличие заключалось в том, что у октонога имелся большой широкий клюв, а глаза располагались на палочках-отростках, как у улиток. И расцветка абсолютно футуристическая: особь, взирающая на меня из стеклянного чана, наполненного водой, была ярко-малиновая с темно-синими кружочками по всему телу. — И как его готовить? — с ужасом вопросила я, таращась на это чудо чудное, диво дивное. — Да чего его готовить? Суй в кипяток, пусть варится, — любезно пояснил Рид. — Так он же живой! — А тебе какой нужен? — не понял дворецкий. — Их живыми варят. — О боже! Жуть какая! — отодвинулась я от аквариума. — Я не могу! Это же… садизм какой-то. — Что такое садизм, мне неведомо, а только бросать октоногов в кипяток надо живыми, целиком и не разделывая. Если сдохнет или туша повредится, всё, можно выкидывать. Мясо испорчено и есть его уже нельзя. — А… яйца у вас есть? Омлетик пожарю… — намекнула я. — Не-а, закончились. — А мука и молоко? Блинчики умею делать. — Не-а, всё закончилось. — Ну, может, хоть крупа какая? — Не-а, всё закончилось. — Да чтоб вас! Как так можно жить — вообще без запасов? — Всё закончилось! — с непробиваемым спокойствием повторял одну и ту же фразу Рид. Тут из кухни позвал Карел: — Кира, я печь растопил, поставил воду греться.