Брак с Медузой
Часть 17 из 76 Информация о книге
– Что это здесь произошло? – Что еще и с кем могло здесь произойти? – захотела узнать она. – Со всеми вами. – Просто нам здесь все опостылело, вот и все, – безучастно проговорила Джейни. – Да ладно вам, – сказал я. – Надо выполнять волю Дина. Пошли. – Нет. Я посмотрел на близнецов. Обе повернулись ко мне спиной. Джейни произнесла: – Они голодны. – Ну так дай им чего-нибудь. Она пожала плечами. Я так и сел. И с какой стати Дину понадобилось попадать под это самое дерево… – Мы теперь не можем слидиняться, – буркнула Джейни. Тут я все понял. – Что ж, – сказал я. – Придется мне быть за Дина. Малыш забрыкал ногами. Джейни глянула на него. – Ты не способен на это, – перевела она. – Но я ведь знаю, где брать скипидар и харчи, – настаивал я. – Знаю, где набрать упругого мха и забить им щели, где рубить дрова. Правда, я не умею за многие мили позвать Бони и Бини, чтобы отпереть двери. И не могу сделать, чтобы все слидинялись. Так прошли томительные часы. Наконец скрипнула колыбель. Я поднял голову, Джейни как раз смотрела в нее. – Хорошо, – сказала она. – Идем. – Кто это сказал? – Малыш. – Так кто же сейчас всем заправляет? – спросил я, немного озлившись. – Я или Малыш? – Малыш, – отвечала Джейни. Я поднялся, чтобы дать ей в зубы, но вдруг остановился. Если Малыш способен заставить их сделать то, что хотел Дин, значит, это будет сделано. А если я начну суетиться и пинать всех наружу, все так и останется на своем месте. Поэтому я промолчал. Джейни встала и вышла вон. Близнецы проводили ее взглядом. Потом Бони исчезла. Подобрав ее одежду, ушла через дверь Бини. Я достал Малыша из колыбельки и взвалил на плечо. Когда все мы оказались снаружи, стало как-то легче. Вечерело, но было тепло. Близнецы порхали в кронах деревьев, как две белки-летяги, а мы с Джейни топали вперед, как будто шли купаться или по какому другому делу. Малыш начал брыкаться, Джейни посмотрела на него, а потом накормила, и он снова утих. Когда мы пришли к окраине города, мне хотелось, чтобы все держались поближе друг к другу, однако я боялся сказать лишнее слово. Однако за меня распорядился Малыш. Близнецы вернулись к нам, Джейни отдала им их одежонку, и они потопали ножками, как две зайки. Уж и не знаю, как Малышу удалось этого добиться: ходить пешком они терпеть не могли. На нас никто не обратил внимания, если не считать одного типа, с которым мы столкнулись на улице уже около дома мисс Кью. Он буквально остолбенел и принялся рассматривать нас, так что Джейни посмотрела на него и нахлобучила его шляпу, наверно, до подбородка, так что ему пришлось потрудиться, чтобы вновь водрузить ее на макушку. Когда мы добрались до дома, я заметил, что кто-то, знаете ли, уже отмыл добела испачканную мной дверь. Одной рукой я придерживал Малыша за руку, другой придерживал его на своей шее за лодыжку, так что стучать снова пришлось ногой, оставив на белой поверхности новую грязь. – Сейчас нам откроет женщина по имени Мириам. Если она начнет истерику, скажи, чтобы убиралась к черту. Дверь открылась, появилась Мириам. Едва успев взглянуть на нас, она отпрянула футов на шесть. Все мы ввалились в дом. Тут Мириам очнулась и завопила: – Мисс Кью! Мисс Кью! – Иди ты к черту, – невозмутимо отозвалась Джейни, впервые за все время совместной жизни выполнив мою просьбу. Мисс Кью спускалась по лестнице. Теперь на ней было новое платье, такое же дурацкое, как и прежнее, и с не меньшим количеством кружев. Она открыла рот, но звуков не последовало. Наконец она выдавила: – Господи, милостивый и щедрый, сохрани нас! Став рядышком, близнецы уставились на нее. Стараясь держаться подальше от нас, Мириам отступила к стене и бочком скользнула вдоль нее к двери, пока не получила возможности захлопнуть ее. После чего сказала: – Мисс Кью, если это и есть те самые дети, которые будут жить здесь, то я увольняюсь. Джейни прокомментировала: – Ну и иди к черту. Тут Бони присела на корточки на коврике. Неразборчиво квакнув, Мириам коршуном рванулась к ней и схватила за руку, намереваясь поднять. Бони немедленно исчезла, оставив после себя немудреную одежонку и непередаваемое выражение на лице Мириам. Бини по сему поводу ухмыльнулась до самых ушей и отчаянно замахала руками. Я посмотрел в ту сторону, куда она показывала, и действительно – голая Бони черной пташкой сидела на самом верху на перилах лестницы. Мисс Кью оглянулась, увидела ее и осела прямо на ступеньки. Мириам тоже повалилась на пол, словно подстреленная. Бини подобрала одежду Бони, прошла по ступенькам мимо мисс Кью и передала ее сестре. Бони оделась. Мисс Кью как бы перекатилась в сторону и посмотрела вверх. После чего обе сестрицы рука об руку спустились по лестнице и подошли ко мне. После чего стали рядышком и уставились на мисс Кью. – Что с ней произошло? – спросила меня Джейни. – Да вот случается такое время от времени. – Пойдем-ка лучше домой. – Нет, – возразил я. Ухватившись за перила, мисс Кью поднялась на ноги и, держась, какое-то время постояла с закрытыми глазами. А потом разом взяла себя в руки, как бы став дюйма на четыре повыше. Подойдя к нам парадным шагом, она курлыкнула: – Джерард, – как мне кажется, собираясь произнести нечто совсем другое. Однако, проявив должное самообладание, она указала пальцем и спросила: – А это что такое, скажи мне, ради бога? – ткнув при этом пальцем в меня. Я сперва не понял и огляделся – нет ли чего за моей спиной. – Где? – Ну вот это! Это! – А! – отвечал я. – Это и есть Малыш. Я спустил его с плеч и вытянул руки вперед, чтобы она могла его получше разглядеть. С каким-то неистовым стоном она метнулась вперед и отобрала у меня младенца. Оглядела, держа на вытянутых руках, назвала бедняжкой и скорей пристроила в подушки, что лежали на длинной скамье под разноцветными стекляшками окон. Нагнувшись к нему, она прижала костяшки пальцев ко рту и снова застонала. А потом повернулась ко мне: – И давно он такой? Я поглядел на Джейни, она на меня. – Сколько я его помню, другим он не был. Вроде бы кашлянув, она подбежала к Мириам, кулем валявшейся на полу. Пару раз похлопала ей по щекам. Наконец Мириам села и оглядела всех нас, закрыла глаза, поежилась и каким-то образом поднялась на ноги. – Возьми себя в руки, – прошипела мисс Кью сквозь зубы. – Принеси таз с горячей водой и мыло. Мочалку и полотенце. Живо! – приказала она Мириам, подтолкнув ее. Та пошатнулась, ухватилась за стенку и выбежала из прихожей. Мисс Кью вернулась к Малышу и повисла над ним, стянув в ниточку рот. – Да оставьте вы его, – сказал я. – Он-то в порядке. Это мы голодны. Она метнула на меня оскорбленный взгляд. – Не смей так говорить со мной! – Вот что, – проговорил я, – ситуация эта нам нравится не больше, чем вам. Если бы Дин не приказал нам, мы сюда никогда бы не пришли. А вообще мы и без вас неплохо обходились. Мисс Кью посмотрела на нас по очереди, а потом достала свой смешной маленький платочек и прижала ко рту. – Вот видишь, – обратился я к Джейни. – Ей все время становится плохо. – Хо-хо, – поддержала меня Бони. Мисс Кью долго на нее глядела. – Джерард, – сказала она наконец сдавленным голосом. – Я-то думала, что девочки – твои сестры. – Ну и? Она поглядела на меня, как на полного дурака. – Разве могут крохотные чернушки быть сестрами белому мальчику, Джерард? – Могут, – ответила Джейни. Мисс Кью заходила взад и вперед – точнее, заметалась. – Нам предстоит очень многое сделать, – пробормотала она сама себе. Вернулась Мириам с большой овальной лоханью, полотенцами и всем прочим припасом. Она опустила лохань на скамью, и мисс Кью локтем попробовала воду. Потом взяла Малыша и окунула в лохань. Тот начал брыкаться. Я шагнул вперед и сказал: – Подождите минутку. Подождите. Разве вы не видите, что он недоволен? Мне ответила Джейни: – Джерри, заткнись. Малыш говорит, что все в порядке.