Девочка с серебряными глазами
Часть 4 из 5 Информация о книге
– Я Кэти Уэлкер. Я живу вон там. – Кэти указала рукой на дверь квартиры 2-А. – Рада знакомству. Я Энни Майклмас. А этого несчастного кота зовут Лобо, что означает… – Волк, – подсказала Кэти. – Ты знаешь испанский? – Я могу прочесть несколько слов, – скромно пояснила Кэти. – Лобо болен. Ему очень больно. – Правда? – Впервые в жизни взрослый не вёл себя так, словно Кэти была сумасшедшей или странной. Миссис М. наклонилась поднять кота, и Лобо тут же принялся извиваться у неё в руках. – Что у тебя болит, малыш? – Думаю, это инфекция мочевого пузыря. Это очень больно. Однажды она была у моей бабушки. – И у меня тоже. Ты права. Это очень больно. – Миссис М. прижала кота к своему цветастому платью. – Думаю, лучше отнести его к ветеринару. – Я согласна. – За спиной миссис М. Кэти увидела уютную и заставленную вещами квартиру. Повсюду были книги и журналы: на полках, на столах и даже на полу. Ей стало интересно. – Не могли бы вы дать мне что-нибудь почитать, пока я не схожу в библиотеку? Моника… Мама говорит, что её книги не подходят для десятилетних девочек. Миссис М. близоруко посмотрела на неё. – Тебе десять лет? Что ж, не все мы великаны. Конечно, я могу дать тебе что-нибудь почитать. Что бы ты хотела? Детектив? Научную фантастику? Рассказы об убийствах? Кэти кивнула. – Что угодно, главное, чтобы было интересно. – Заходи и выбери сама. Как тебя зовут? – спросила миссис М. Кэти ответила и последовала за миссис М. в её квартиру. В комнате стоял телевизор, но сверху были сложены газеты, закрывая часть экрана. Кэти поняла, что миссис М. большую часть времени проводит за чтением. – Располагайся, – сказала миссис М. и бережно посадила Лобо на кушетку с оранжевыми и коричневыми цветами. – Я позвоню узнать, когда доктор Грант сможет принять Лобо. Хочешь есть? На столе фрукты. Угощайся! Кэти взяла гроздь фиолетового винограда и прошла мимо большого кожаного потрёпанного кресла и стула с полосатой сине-зелёной обивкой и красной подушкой к книжным полкам. Позади раздался голос миссис М.: – Четыре часа? Хорошо, я приду. Она вернулась и провела рукой по опущенной голове Лобо. – Мы о тебе позаботимся, малыш. Не переживай, дружочек. Нашла что-нибудь почитать? Кэти решила, что последний вопрос адресован ей, если только Лобо не был лучше образован, чем можно было подумать на первый взгляд. – Всё ещё ищу. Что такое первоцвет? – «Алый первоцвет»?[1] Ты не читала эту книгу? Это одна из лучших книг на свете, – сказала миссис М. – Возьми её, она тебе понравится. Думаю, я читала её раз двадцать. А может быть, и больше. Кэти взяла книгу и высосала виноградную мякоть из кожицы, после чего съела обе половинки. – Когда я её закончу, можно будет прийти и взять что-нибудь другое? – Конечно. Почему бы и нет? Послушай, – сказала миссис М., – я знаю, как бывает у ветеринара. Я буду сидеть там полчаса, и как только подойдёт очередь Лобо, кто-нибудь приведёт своего сенбернара на срочную операцию, и мне придётся ждать ещё час или два. Сегодня вечером должен прийти газетчик, чтобы собрать деньги. Ты не могла бы встретить его и заплатить за меня? Вот деньги. Обычно он приходит около пяти. – Хорошо, – согласилась Кэти и взяла деньги. – Его зовут Джексон Джонс, – сообщила миссис М. – Это высокий тощий паренёк. Один глаз у него голубой, а другой зелёный. Ты его ни с кем не спутаешь. – Правда? – Глаза разного цвета казались ещё более необычными, чем серебряные. – Хорошо, я его встречу. – Когда закончишь «Алый первоцвет», почитай вот это. – Миссис М. дала Кэти ещё одну книгу. – Любишь вестерны? Кэти решила, что миссис М. ей нравится так же сильно, как не нравится миссис Х. И поскольку приближалось время обеда, а виноград не мог заглушить чувство голода, она решила пойти домой. Кэти пришлось вернуться на террасу внутреннего двора и пройти через стеклянные раздвижные двери, потому что главная дверь была заперта, а ключа у неё не было. Она подскочила на месте, услышав из кухни голос миссис Х.: Кэти надеялась, что няня уже ушла, даже если это и было не очень профессионально. – Где ты была? – Гуляла, – пожала плечами Кэти. – Может быть, уберёшь за собой кровать? Ты достаточно большая, чтобы делать это самостоятельно. Неужели миссис Х. решила, что всё случившееся ей просто привиделось? Разговаривала ли она с Моникой, и решила ли уйти или передумала? Кэти подумала, что, может быть, стоит сделать так, чтобы у миссис Х. не осталось сомнений, стоит ли работать. Ей даже не пришлось слишком сильно стараться, чтобы разгладить простыни и одеяло и набросить на кровать покрывало. Она не смогла повернуть подушку так, как ей хотелось, поэтому оставила её лежать криво. Миссис Х. сердилась, когда Кэти стояла на месте с упрямым выражением лица. – Сегодня я останусь здесь до вечера, – сурово сказала она. – И пока я здесь, ты будешь делать то, что я скажу. Наведи порядок в комнате! – Но там всё в порядке, – ответила Кэти, мысленно взяла бумажную салфетку и бросила её в корзину для мусора. – Я заглядывала туда десять минут назад, – сказала няня, – так что не обманывай меня. – Почему бы вам не заглянуть прямо сейчас? – спросила Кэти и прошла мимо няни в гостиную. Ей хотелось посидеть в большом кожаном кресле, но от него пахло табаком Нейтана, поэтому она села в маленькое кресло-качалку. Она услышала тяжёлые шаги миссис Х., которая отправилась в спальню Кэти. Через несколько мгновений девочка подняла глаза от книги и увидела, что миссис Х. стоит прямо над ней. В ней было что-то угрожающее. Сердце Кэти забилось быстрее: что она будет делать, если миссис Х. схватит её? Сможет ли она помешать ей? – Как ты это делаешь? – спросила няня. – Что? – Кэти посмотрела на неё с видом оскорблённой невинности, который всегда сбивал с толку и сердил бабушку, учителей и других взрослых. Мгновение миссис Х. стояла над ней, потом повернулась и вышла из комнаты. Кэти услышала, как она возится на кухне. Ей очень хотелось послушать, что няня говорила Монике по телефону. Она решила, что миссис Х. отказывается от работы и завтра не вернётся. Кэти была настолько поглощена «Алым первоцветом», что забыла следить за временем. Она видела, как миссис М. вышла на улицу с Лобо в картонной переноске для кошек и отправилась к ветеринару. На ней было платье с тёмно-красными, алыми и розовыми цветами, а в руке она несла огромную белую сумку. А потом Кэти настолько погрузилась в чтение («Ты как будто пьянеешь и не замечаешь, что происходит вокруг», – раздражённо говорила бабушка Уэлкер), что подскочила на месте, услышав звонок в дверь. Вот дела! Она совсем забыла, что обещала миссис М. следить, когда придёт газетчик Джексон Джонс. И ей так хотелось увидеть его разноцветные глаза. Миссис Х., весь день сидевшая на кухне и читавшая журнал «Искренние признания», поднялась, но Кэти обогнала её и бросилась к двери. С виноватым чувством она заметила, что уже больше пяти, а она совсем забыла про газетчика. Однако она его не упустила. У него действительно один глаз был голубой, а другой – зелёный, хотя вы могли сразу этого и не заметить. Он был довольно высоким, худым и неуверенно смотрел на неё. – Мистер Редмонд здесь? Я собираю деньги за газеты. – Тут нет никакого мистера Редмонда, – ответила Кэти. – Моя мама переехала сюда неделю назад. И он произнёс слово, которое однажды Кэти тоже сказала, после чего её заставили вымыть рот с мылом. – Со мной постоянно такое случается, – продолжал газетчик. – Люди уезжают, не заплатив. Поэтому я стараюсь брать с большинства из них деньги каждую неделю, а не раз в месяц. Кругом так много обманщиков. – А он много тебе должен? – сочувственно спросила Кэти. – Четыре с половиной доллара, – ответил Джексон Джонс. Кэти решила, что он на три или четыре года старше неё, хотя точнее было сложно сказать. Он был таким высоким, а она такой маленькой. – Твои родители не хотят получать газету? – Не знаю. Я спрошу у мамы, когда она вернётся домой, и скажу тебе в следующий раз. Мальчик вздохнул. – Наверное, я завтра опять приду. Один парень из этого дома всегда заставляет меня возвращаться три или четыре раза, прежде чем заплатит. Мистер Поллард. Он живёт наверху, в квартире 3-А. – Я его видела. Он придурок, – согласилась Кэти. – Он такой не один на моём маршруте, но самый худший из всех. Он всегда говорит, что у него нет без сдачи, а когда я стал носить деньги с собой, он то не получил денег по чеку, то у него нет пятидесятидолларовой купюры или что-то в этом роде. Ладно, загляну завтра и узнаю, нужна ли твоей маме газета. – Ой! Чуть не забыла. – Кэти сунула руку в карман и достала деньги, которые дала ей соседка. – Это от миссис Майклмас. Ей пришлось нести Лобо к ветеринару, и она попросила меня заплатить тебе. Мальчик взял деньги и выписал чек. – Миссис Майклмас очень милая пожилая леди. – Она дала мне несколько книг. Кажется, в доме нет других детей, поэтому я рада, что у меня есть что почитать. – Нет, здесь точно нет других детей. Я удивлён, что они тебя сюда вообще впустили. Люди ненавидят детей. Они не пускают их в самые интересные места. Папа говорит, хорошо, что у нас есть свой дом и нам не приходится снимать жильё. В нашей семье семеро детей. Никто не захочет сдать дом семье с семью детьми. Кэти почувствовала прилив зависти. – У меня нет братьев и сестёр. Это весело? Джексон Джонс прекратил писать в своём блокноте и изумлённо уставился на неё: – Весело? У меня три сестры и три брата. Ты, наверное, шутишь!