Долина Огня
Часть 4 из 9 Информация о книге
Но перешёптывание не утихло. Парта Ву стояла в дальнем углу класса. Когда он пошёл к ней, от него послышался тихий перезвон, как от кошачьего ошейника с бубенчиком. Дети старались сдержать смех, но от этого их ещё больше распирало. Сев, Ву застыл, не шевелясь. Арло сидел через ряд от него и услышал, как темноволосая девочка с веснушками наклонилась к Ву и прошептала: – Ты что, не читал Полевую книжку? – Я читал, – прошипел в ответ Ву. – Просто хотел поймать одного в банку. – Это нашивка «Наблюдения», а не «Собирания»! – судя по тону, каким девочка произнесла эти слова, Арло был практически уверен, что они пишутся с большой буквы. – В следующий раз просто сделай набросок. – Индра! – повысила голос учитель. – Простите, миссис Мэйес. Эта фраза явно была привычной для Индры. Класс вернулся к умножению, а голова Арло трещала от вопросов. Что Ву пытался поймать в банку? Откуда взялась фиолетовая слизь? И как скоро начнётся перемена? Ответ на последний вопрос пришёл первым. Урок закончился, и ученики потянулись в коридор. Арло встал в сторонке и увидел, как несколько мальчиков, проходя мимо Ву, назвали его «Бубенцовым Смурфом» и «виноградным». Но в этих насмешках не чувствовалось яда, они больше походили на невинное подшучивание, и Ву не выглядел задетым. В какой-то момент он специально потряс головой, как собака после купания, чтобы продемонстрировать, сколько звона в нём ещё осталось. Арло был рад, что всё внимание было приковано к кому-то другому. Обычно новенькие оказывались под лучом софитов. Но из-за загадочного фиолетового происшествия всем было не до него… – Почему вы сюда переехали? – спросила возникшая словно из ниоткуда Индра. – Никто не приезжает в Пайн Маунтин. Последней была моя семья, и это было три года назад, и то лишь потому, что городу нужен был новый врач, так как старый умер. – Как он умер? – спросил Арло. – Собирал в лесу грибы – и тебе нужно быть внимательным, потому что ядовитые выглядят точно так же, как съедобные, – когда на него бросилась пума. Он побежал, сорвался с обрыва и упал в ледяную реку. Плюс ему было восемьдесят пять. В общем, одно навалилось на другое. – Она стянула густые волосы резинкой. – Так почему вы сюда переехали? – Моя мама здесь выросла, – ответил Арло. – У нас дом на Грин-Пасс-роуд. – Тебе стоит быть осторожным, – сказала Мэрили Майерс, высокая девочка с длинными кудрями. Она говорила с каким-то странным напевом, будто декламировала стихи. – На Грин-Пасс-роуд живёт сумасшедший. Он набивает мёртвых животных и продаёт их. Очевидно, она имела в виду дядю Уэйда. – Ладно, – не стал вдаваться в подробности Арло. К ним подошёл Ву, и Индра кивнула на Арло. – Мы предупредили его насчёт грибов в лесу. – И сумасшедшего с Грин-Пасс-роуд, – добавила Мэрили. – У него за домом мастерская, – подхватил Ву. – Однажды Рассел Стоукс прокрался внутрь и увидел, как он набивает золотистого джеколопа. – Кто такой джеколоп? – спросил Арло. Индра, Ву и Мэрили как-то странно на него посмотрели, как если бы он спросил: «Что такое почтовый ящик?» или «Как пользоваться зубной щёткой?». Арло покраснел. Может, из-за бесконечных переездов он упустил нечто важное? Что, если всем на свете было известно, кто такой джеколоп, кроме него, Арло Финча? – Это заяц с рогами, – сказал Ву. Арло смог его себе представить, более или менее, но вообразить, как такое существо будет прыгать по лесу с рогами на голове, оказалось сложнее. Как он с ними будет помещаться в норе? А зайцы вообще живут в норах? Арло внезапно понял, что очень мало знает об обычных зайцах, не говоря уже о рогатых. – Убить золотистого джеколопа – это к большому несчастью, – пояснил Ву. – Как разбить тысячу зеркал. – Или пройти под сотней лестниц, – сказала Индра. – Или играть со спичками, – добавила Мэрили. Арло задумался над её словами. Они скорее относились к плохой затее, чем к несчастью. Как бы то ни было… – Он их не убивает, – возразил Арло. – Он не убивает животных. Он находит уже мёртвых и делает так, чтобы они выглядели как живые. Индра прищурилась. – Откуда ты знаешь? – Я читал об этом, – сказал Арло. (Это была ложь.) – Это называется таксидермия. (А вот это была правда.) Его ответ ребят, по всей видимости, удовлетворил, но Арло на всякий случай поспешил сменить тему и указал на остатки фиолетовой слизи под ухом Ву. – Ты в порядке? – Приму душ, когда вернусь домой, – ответил Ву. – Обычное мыло не поможет, – заметила Индра. – Тебе понадобится дождевая вода, а ещё лучше оленья моча. На девяносто шестой странице Полевой книжки есть целый параграф, посвящённый жукам-фейри. Арло хотел спросить, кто такие жуки-фейри, но вовремя остановился. И тут Ву повернулся к нему. – У вас там, откуда ты родом, они водятся? – Конечно, водятся, – вместо Арло ответила Индра. – Жуки-фейри прилетают из Долгого леса, а Долгий лес простирается везде. – В космосе его нет, – возразил Ву. – Понятное дело, что в космосе его нет. А так везде. Каждый ответ порождал в голове Арло Финча три новых вопроса. О какой Полевой книжке шла речь? Что ещё за Долгий лес такой? Где брать оленью мочу? Но затем прозвенел звонок, и перемена закончилась. Придётся ждать обеда. * * * Утром Арло положил себе в рюкзак бутерброд с индейкой, яблоко и пакетик сока – тот же набор, что он брал на обед в чикагской школе. Но к тому моменту, как он сел за длинный стол в столовой, у него живот сводило от голода. Арло умял бутерброд прежде, чем воткнул соломинку в сок. Посмотрев по сторонам, он отметил, что обеды его одноклассников были минимум раза в два больше его. У многих было по два бутерброда. Кто-то принёс с собой целые пластиковые контейнеры с лапшой или рисом. Мэрили хрустела пучком латука, сбрызгивая его заправкой для салата из бутылки. Очень мало кто говорил или валял дурака. Слышно было лишь, как все жевали и разворачивали пищевые пакеты. – Ты не голоден? – спросил Ву, вгрызаясь в целиковую курицу гриль из супермаркета. – Голоден, – признал Арло. – Но не понимаю, почему так сильно? – Это из-за высоты, – объяснила Индра, размазывая жёлтую пасту на тёмно-коричневом ломте хлеба с зёрнами. – Мы на две мили выше моря, поэтому тело расходует больше калорий. Представь, что ты костёр, и тебе приходится подбрасывать в него всё новые и новые сучья, чтобы он не потух. Она предложила ему своего странного хлеба, но Арло отказался. Взмахнув жирной куриной ножкой, Ву спросил: – Ты состоял в патруле в Чикаго? – В смысле, в банде? Я не был в банде. Но я состоял в Клубе переработки. По большей части мы сортировали мусор из синих мусорных баков и выбрасывали бумажки с приклеенными к ним жвачками. – Он имеет в виду рейнджеров, – уточнила Индра. – Ты был рейнджером? – Я не знаю, что это значит. Арло откусил от яблока в ожидании изумлённой реакции на его невежество. Индра и Ву переглянулись. Они выглядели приятно взволнованными из-за неожиданного поворота. – Что ты делаешь сегодня вечером? – спросила Индра. – Не знаю. Домашку? – ответил Арло, жуя яблоко. – По вторникам нам ничего не задают на дом, – сказал Ву. – Это вечер рейнджеров. Тебе стоит прийти. – Ты должен прийти, – добавила Индра. – Сбор в церкви в семь. Арло хотел спросить, в какой именно церкви, и что он должен взять с собой, и чем рейнджеры занимаются. Но вдруг какой-то вопрос выставит его идиотом, трусом или недостойным внимания ребят? Поэтому он сглотнул и сказал: – Хорошо. Приду.