Дон Кихот
Часть 87 из 105 Информация о книге
Pues no es el vencedor mas estimado De aquello en que el vencоdo es reputado. Протоиерей Хита сказал в XIV столетии: El vencedor ha houra del precio del vencido, Su loor es atanto cuanto es el debatido. 118 Испанцы в поединках называют крестными секундантов. 119 Обычный штраф, который налагался на членов всякого братства, отсутствовавших в дни собраний. 120 А esto vos respondemos, древняя формула ответов, которые давали кастильские короли на петиции кортесов. Это объясняет конец фразы, которая составлена также в стиле формулы. 121 Senza che tromba ô segno altro accenasse, говорит Ариост, описывая битву Градасса и Рено на меч Дуриндана и лошадь Байярт. (Canto XXXIII, str. LXXIX). 122 Слово algebrista происходит от algebrar и по Коваррубиасу означало в прежние времена искусство вправлять сломанные кости. И теперь еще на некоторых вывесках цирюльников-хирургов можно видеть надпись: algebrista y sangrador. 123 Gaban – короткий закрытый плащ с рукавами и капюшоном, употреблявшийся главным образом в путешествиях. 124 В Сервантесе, бедном и забытом, пришлось бы предположить, не скажу, христианскую любовь к ближнему, а наивность или низость, если бы эта фраза, вышедшая из под его пера, не была жестокой иронией. 125 В своей повести la Gitanilla de Madrid Сервантес раньше уже сказал: «Поэзия есть прекрасная дева, целомудренная, честная, скромная, умная, сдержанная… Она любит уединение; родинки развлекают ее, луга утешают, деревья разгоняют скуку, цветы дают наслаждение, а сама она очаровывает и просвещает всех, кто к ней приближается». 126 Лопе де Вега буквально повторил это выражение в третьем акте своей Доротеи. В предисловии к своей комедии El verdadero, amante, обращенном к его сыну, он тоже говорит: «Я видел много людей, которые, не зная собственного языка, гордились знанием латинского и пренебрегали просторечием, забывая, что греки не писали по-латыни, а латиняне по-гречески. Истинный поэт – такой, о каких говорят, что они являются по одному в столетие, – пишет на родном своем языке и пишет на нем образцово, как Петрарка в Италии, Ронсар во Франции и Гарсилазо в Испании». 127 Nascantur poetae, fiant oratores, сказал Квинтилиан. 128 Овидий, Искусство любит, кн. III, ст. 547, и Faeto, кн. VI, ст. 6. 129 Намек на Овидия, который сослан был, однако, не на острова, а к западному побережью Черного моря, и не за острое словцо, а за нескромный взгляд Inscia quod crimen videront lumina, plector; Peccatumquo oculos est habuisse meum. Trietes. (Элег. V).