Искупление грехов
Часть 28 из 64 Информация о книге
— Прекрасное выступление, — одобрил граф Кадли, подъезжая совсем близко вместе с сопровождающими. На его лице не дрогнул ни один мускул. — Просто прекрасное. Мы обязательно сравним на подлинность наши приказы. — Зачем же? — удивился Ксарг. — Их уже сравнили. Не зря же я всю зиму через перевалы шёл. У меня даже есть три приказа об аресте, граф! Только барон Скраги у нас не попал под раздачу. Барон, не поможете нам? — Провести арест, мастер? — спросил барон, вытягивая из ножен меч. — Совершенно верно! — Саргос, граф Кадли. Келан, младший граф Эгона…. Графы не стали ждать ареста. Коротким ударом кулака Кадли сбросил барона из седла. Пришпорив кирри, трое самозванцев рванулись в сторону. Не очень согласованно, надо сказать. Граф Кадли рванул в сторону нашего отряда, младшие графы — на север. — Шрам! — крикнул Ксарг, поворачиваясь к младшим графам. — По ногам! — приказал я, первым выбрасывая под ноги кирри графа копьё. Одно копьё кирри перескакивает легко — отнюдь ведь не глупые животные. Но когда в ноги прилетает сразу пару десятков копий — увернуться становится почти невозможно. Кирри жалобно вякнул и полетел кувырком, выбрасывая графа из седла. Не успел беглец прийти в себя, а его уже споро вязали двое егерей. Кирри возмущённо фыркнул, поднимаясь на ноги, неодобрительно посмотрел на меня и моих бойцов — и неторопливо потрусил к воротам. Оглянувшись на младших графов, я понял, что там помощь не нужна. Они уже подходили к Ксаргу, глядя на мир стеклянными глазами. Рядом с Соксоном грустно поскуливал Вроки — под глазом у него красовался огромных размеров синяк. А довольный Грапп стоял рядом, потирая костяшки правой руки. Отчаянно ругаясь, с земли поднялся барон Скраги: лицо у него было в крови, но глаза обещали графам самые страшные муки. Не прошло и часа, как мой отряд смог попасть, наконец, в посёлок. Ксарг, Соксон, граф Ленгет и бароны кинулись наводить порядок. Сотник Ниам забрал детей, пообещав разместить их в казарме нори и досыта накормить, а я со своим отрядом поехал в свою казарму. Мне ещё предстояло сочинить правдоподобную историю о том, как я выбрался вместе с отрядом из Линга. И, мало того, мне нужно было самому в эту историю поверить. Вечером в той самой столовой в резиденции наместника, где началась вся эта странная история, собрались те, кто решал судьбы посёлка. Поселковый голова — Ткесан, глава торговой гильдии — Вибгос, главный кладовщик — Самаани, старший над строителями — Воргот, мудрецы Соксон и Ксарг, бароны Бекс и Скраги, голова порта и чиновник имперской администрации. Возглавлял собрание, конечно же, Греск, граф Ленгет. И хорошо, что я всего лишь сотник нори — потому что мне не пришлось выслушивать длинные приветствия, долгие извинения и нудные отчёты. Приглашён я был исключительно для того, чтобы рассказать о своих злоключениях — и немного поподробнее о нависшей над посёлком угрозе. И я рассказал всё как было. Скрыл я только историю с проглоченными горошинами, заменив рассказом о том, как мясной алхимик согласился мне помочь — и помог. Он ведь, и правда, был готов. Не знаю, поверили ли мне — но ни проверок, ни дополнительных вопросов не последовало. Гораздо более бурной оказалась реакция на использование крови. — Шрам… Я всё понимаю, но использовать кровь? — Ксарг смотрел на меня. — Впрочем, у вас, ааори, такое случается… — Мастер, это опасно? — Ещё как, Шрам, — ответил за учителя Соксон. — Прямой путь к таким изменениям, после которых ты сам себя узнавать перестаёшь. Причём, даже вы, ааори, не защищены от них. — Тогда хорошо, что я не знал, — обрадовался я, заслужив несколько удивлённых взглядов. — Если бы знал, как бы я сейчас мог здесь стоять? — В этом есть смысл, — засмеялся граф Ленгет. — Мастера, вы ведь тоже используете такой способ? — Очень редко, граф, — ответил Ксарг. — Считайте, это последний довод мудреца — использовать кровь. Каждый раз есть шанс перестать быть человеком и стать рабом мудрости. Шрам, теперь ты знаешь… и я хочу попросить тебя об одолжении. — Да, мастер. Всё, что угодно, — ответил я. — Когда будешь пересказывать нашу беседу своим бойцам — предупреди и их тоже. И сам в следующий раз ищи другие пути решения… — Да, мастер, — я кивнул. — Видал я как-то изменённого ааори, — сварливо пробормотал Ксарг. — И это было худшее знакомство в моей долгой жизни. — Это всё прекрасно, но меня одного волнует предстоящее нападение? — вернулся к делам граф Ленгет. — И волнует очень сильно. Шрам, насколько ты уверен в нём? — Высокородный, мне сложно говорить наверняка. Обитатели Линга много угрожают, и их угрозы порой расходятся с делами. Но в этот раз я поверил алхимику. — Надо выводить порт, — сказал барон Скраги. — Отзывать крестьян. — Жаль, потопчут нам посевы, — посетовал Ткесан. — Останемся без весеннего урожая. — Ну почему же! — деловито возмутился Ксарг. — Урожай у вас будет. Не уверен, что его стоит есть, но изучить — обязательно. Выкуплю в обмен на продукты с доплатой. Кислый взгляд поселкового головы оповестил окружающих о том, что он, голова, согласен продать урожай — но не согласен его собирать. И вообще сбор кусающегося, колющегося и отравляющего урожая в его жизненные планы не входил. — Шрам, на какие силы могут рассчитывать алхимики? — уточнил граф. — Высокородный, их основная сила — изменённые животные и сами алхимики. Люди, захваченные Лингом — пока не бойцы, и среди них немногие познали мудрость. Чтобы добраться до посёлка, алхимикам понадобится распространить сюда влияние своих миров. Насколько я понимаю — это сложно само по себе. — То есть алхимики будут заняты? — граф повернулся к Ксаргу, и тот кивнул. — Не переживайте по их поводу, граф. Защиту над посёлком мы поставим, — ответил Ксарг. — И поглотители мудрости поставим в посёлке. — На что тогда они рассчитывают? — удивился граф. — Как стены-то штурмовать? Ответом ему была тишина. Обведя собравшихся взглядом, граф мрачно уточнил: — И вот так всегда, да? Что ответить — не знаем и молчим? Шрам, может, у тебя есть идеи? — Да, высокородный, — честно ответил я. — Они могут пробить стену, выстроить из трупов дорогу на парапет, вырастить деревья-лестницы, приделать крылья всем мёртвым и изменённым тварям… На этом месте вздрогнули даже мудрецы. — Подкопаться под стенами, перемещаться за стены, открыть… — Всё, Шрам, достаточно, — граф поднял руки. — С фантазией и наглостью у тебя всё в порядке. — Да, высокородный. — Греск, — посмеиваясь, проговорил Ксарг, — насчёт наглости не переживай. К сожалению, Шраму и его отряду в ближайшее время путь в Линг закрыт. — Вот как? Значит, у меня ещё и основную силу по очистке земель уводят? — Насколько я знаю, — вставил Соксон, — в последнее время Шрам помогал другим отрядам освоиться с работой. Так, Шрам? — Да, мастер! Высокородный, прибывшие из форта нори, егеря благородного барона Бекса и солдаты гарнизона под командованием брина Факса вполне успешно выполняли все задачи в последние месяцы. — Успешно! — фыркнул Скраги. — А как тогда назвать попадание в засаду? — Благородный, полагаю, что там была спланированная ловушка. К тому же, возможно, подготовленная не только со стороны Линга. — Это только со слов того алхимика, — с сожалением проговорил граф Ленгет. — На доказательство в суде не потянет. — Это так, высокородный, — согласился я. — Но для понимания, почему в последние вылазки было так много провалов — этого достаточно. В будущем такого повториться не должно. Совет для меня продолжался ещё полчаса — причём чем дальше, тем меньше участия я в нём принимал. Заметивший это Соксон предложил отправить меня восвояси, что и было сделано. А там меня уже ждали верные друзья, лучшая в мире девушка и вкуснейший ужин. И плевать мне было на то, что через двое суток из Линга нам нанесут ответный визит. Я хотел просто отдохнуть хотя бы один вечер. Глава 19 Линг пришёл за нами. Стоило ему нахлынуть — и все светлые воспоминания двух минувших дней смыло. Как я сидел и праздновал возвращение с бойцами, как бегал по делам отряда, как заходил к детям, как беседовал с мудрецами об устройстве проклятого города, как помогал перевозить людей из порта. Всё — ничего не осталось. Тревожный гонг — и я взбежал на стены, где уже замерли Ксарг и граф Ленгет, и смотрел, как с востока морской волной накатывает туман, поднимаясь всё выше и выше. — Греск, мне пора, — с лёгкой хрипотцой проговорил Ксарг. — Мы с Соксоном обеспечим прикрытие от малых миров, но на всякий случай активируйте поглотители до начала атаки. — Да, мастер, — граф повернулся и кивнул, а потом заметил меня. — Шрам? Твои бойцы готовы? — Да, высокородный, — я старался не выдать тревогу в голосе. — Ну и хорошо…. Жутко выглядит. Будто земля вскипает. — Высокородный, жутко в малых мирах, а столбы тумана — даже привычно, — успокоил его я. — Ой, нет, мне и вот этого хватит, — граф негромко засмеялся. — Ладно, готовьтесь. Ночь у нас будет веселее некуда. — Да, высокородный, — я хлопнул себя кулаком по груди, развернулся и отправился на вверенный участок стены. Двое суток наши строители выбивались из сил. Воргот ругался, метался по стенам, гонял любопытных, но сотворил невозможное. Деревянный настил, парапет и галерею доделали за двое суток, хотя по планам выходило никак не меньше десяти дней. Теперь строители стояли рядом с моим отрядом — бок о бок. Вот уж не думал, что Воргот может меня удивить, но когда я впервые увидел его в доспехе с устрашающего вида топором — то, признаться, не узнал и слегка струхнул. Остальные строители вооружились не хуже: север Империи всегда был неспокойным местом, как объяснил мне приятель. Там испокон веков каждый мужчина держал оружие наготове, и даже с приходом Империи ничего не изменилось. И если раньше ополчение выставляли для местных князей, то теперь — сразу Императору. Ополчение у посёлка тоже имелось — целых сто пятьдесят человек. Собрали всех, кто копьё мог держать. Никто на ополчение особо не надеялся — его разместили со стороны порта. На стене со стороны Линга стоял гарнизон, строители, нори, мой отряд и егеря. И для этих мест, учитывая выучку бойцов, сила была немалая. Но страшно было представить, что успели собрать алхимики — и что они на нас обрушат. Женщины посёлка без устали несли на стены запасы стрел и камней — последние собирали всем миром по окрестностям. Даже спасённые дети старались вовсю. Стрелы выкупили у торговцев — весь запас подчистую. Три торговых корабля, прошедших из Форта Ааори в Мобан, вынуждены были расстаться со всем, что могло пригодиться нам во время штурма. С последнего корабля по собственному желанию сошло ещё и пополнение для Ниама. Три десятка опытных вэри, отправившихся наёмниками в Империю, решили поучаствовать в защите посёлка. Разумеется, не бесплатно. Когда отмеренный алхимиками срок прошёл, я даже начал опасаться, что они не придут. Но когда отправленные в разведку егеря донесли под вечер, что первые линии накопителей прорваны — стал бояться уже самого штурма. С одной стороны, приятно, когда ты оказался прав, с другой — вот никому я не желал лишний раз сражаться. Но выбора не было, и бойцы уже занимали свои места на стенах. Ночь обещала быть напряжённой и очень тёмной. Между зубцами запылали факелы, зазвучали команды — крепость готовилась отбивать штурм. Вся надежда была на мудрецов. Ксарг и Соксон считали, что дотянувшись до посёлка, алхимикам будет слишком тяжело пробить их защиту. Используя какие-то хитрые расчёты, они обрадовали нас тем, что на штурм у алхимиков останется всего несколько часов. Потом мудрость начнёт растворяться в окружающем пространстве, и туман отхлынет в свои первоначальные границы. И главное нам было — продержаться эти часы. Когда туман почти вплотную подступил к стенам, последние жители посёлка, не участвующие в обороне — покинули стены. Женщин, стариков и детей укрыли в крупных каменных зданиях — в храме, в термах и в казарме гарнизона. В наступившей тишине было слышно, как с грохотом баррикадируют входы в убежища. Но тишина длилась недолго. Туман качнулся, нахлынул на стены, рассеялся, снова нахлынул — и принялся отдельными облачками проникать в город. — Поглотители! — пронеслись команды, и по всему городу начали включать поглотители мудрости. Туман продолжал проникать в город, но теперь это были отдельные клочья — дымка, которая не могла причинить вреда. — Поднять щиты! — команда немного запоздала. По крыше галереи, по зубцам, по стене частым стуком забарабанили камни. Невидимый противник начал штурм. Несколько моих бойцов получили неслабые удары. Крики боли и возмущения раздавались по всей стене. Но, как оказалось, это была только лёгкая разминка. За камнями на стены обрушилась…. изменённая скотина. Вопрос о том, как подниматься на стены — алхимики решили просто. Пока мы прикрывались от града камней, высматривая в тумане противника, сам туман поднялся выше городских стен — и прямо из него начали вылетать возмущённо ревущие твари. И возмущение, и необычный способ доставки нисколько не мешали им изворачиваться в полёте и цепляться когтями за деревянные конструкции. Навес над головами обороняющихся затрещал, намекая на то, что к таким нагрузкам он готов не был. Зверья было так много, что почти вся восточная часть стены превратилась в один сплошной шевелящийся комок. Твари лезли в каждую щель, скребли когтями доски и камень — а защитники растерялись. И только те, кто уже побывал в землях Линга, не стал терять драгоценные секунды. Копья, мечи и топоры обрушились на самых наглых и ловких — отправляя в туман изувеченные тушки. Следуя примеру опытных бойцов, в бой включились и остальные защитники. Но было слишком поздно. В первые секунды тварей можно было скидывать, не пуская на стену, но, когда первые из них проникли на галерею, от былой неуклюжести не осталось и следа. Стрелы, летевшие с других участков стены, изменённую скотину если и тревожили, то не так сильно, как мечи и копья. И вот уже первые солдаты полетели со стен вниз, в сплошной туман. Их резко оборвавшиеся крики будто сорвали оцепенение — и на тварей навалились в полную силу. Из тумана появились длинные побеги, ползшие по стене — по ним карабкались изменённые жители Линга. Бывшие горожане и селяне, не знавшие, с какого конца браться за выданное оружие. С хлипкими щитами — но весьма многочисленные и агрессивные. Ворота посёлка содрогнулись от страшного удара. В ответ вниз со стены полетели камни и копья, а страшный рёв в тумане возвестил, что неведомая тварь осталась недовольна. Когда из большого чана вниз при очередном ударе ливанули кипящее масло — чудище разозлилось и начало биться о стену рядом с воротами. Бой на стене очень быстро превратился в странный и нескончаемый кошмар. Вот упала под ноги отсечённая лапа изменённой скотины — а в следующий момент возвратным движением меч распластал тело селянки с копьём. Белая рубашка мгновенно пропиталась кровью. Глаза женщины закатились, и она упала, а по её телу уже топтался новый противник — маленький, с клоками меха и шипами на спине. Тварь истошно визжала и наносила по щиту стремительные удары острыми, как бритва, когтями. Сзади появилась Пятнашка с копьём и проткнула зверюгу — а в следующий миг я уже сам прикрыл девушку от неумелого удара топором. Топор вылетел из руки полноватого дядьки — и тот с удивлением продолжал смотреть на пустую ладонь, когда я резанул его по горлу.