Королевские клетки
Часть 100 из 117 Информация о книге
— То есть боялась вас до дрожи? Это проходит, если ты занимаешься полезным делом и уважаем в своем окружении. Чтобы не было неясностей — зная Вашу страстную натуру, я спишу столь вольное обращение на настоятельную необходимость сохранить присутствие духа. — Эскорт герцогини Ивельен! — откинул полог оруженосец и встал возле него всем видом демонстрируя решимость никуда не уходить. Услышав имя лагерь зашуршал. Нехорошо зашуршал, как осиное гнездо. — Прекрасно, очень вовремя. Предупреждая вашу следующую вспышку, мадам, ЭСКОРТ вас ждет… Ещё пара замечаний в Вашем личном стиле, я и сменю им роль на "конвой". Или, еще лучше, предоставлю вам возможность проехаться до столицы самой. Идите. И душевно вас прошу — проследите за своим языком. Его Величество, возможно, пожелает выслушать Вас. Если сочтет нужным склонить слух к моим мольбам о милосердии. Это все, что я могу для Вас сделать. Да кстати. Это письмо — он протянул ей один из свитков со стола — от вашего мужа. Должен признать, я его недооценивал. Только его слова отделили вас еще и от обвинений в обмане и убийстве свекра. Амелия механически взяла письмо и вышла. Брат ее выставил. Выставил. Причем даже не повысив голоса… Только это и повторяла она себе в разных формах, пока ее конвой — то есть эскорт — собирал караван и готовился к выходу. Вечером командир явился лично. Увидев высокую фигуру в заляпанных кавалерийских сапогах, Лилиан приготовилась отвечать на претензию в непочтительности, но Джеррисон Иртон ее в очередной раз удивил: — Познакомились с моей сестрицей? — Мы уже встречались. — Я так и понял. Впечатлены? Вот такие у меня родственнички, рекомендую задуматься. Но я не об этом хотел поговорить. Возникла пауза. Лиле стало как-то неудобно. Вот сейчас он скажет "Как насчет подтверждения супружества?.." И что я ему отвечу? — Мой оруженосец. Фрайгерсон Саверней. Он болен? Поворот был неожиданным. По профессиональному мнению Али, не все телеграфные столбы в ее родном мире были настолько здоровы. — Не думаю. — с легким разочарованием сказала она. — А в чем дело? — Он вял и безинициативен в последнее время. Это конечно, объяснимо, но город нам в ближайшее время недоступен… Плохое самочувствие — это по вашей части. У вас есть идеи, что делать? Лиля пожала плечами. — Я мало что могу предложить. Если у него есть доверенное лицо — стоило бы с ним поговорить. Думаю, он чувствует вину за смерть брата. — Он-то тут причем?! — Это его младший брат — вообще, этого уже достаточно. Потом, ну, не знаю, дать ему отдохнуть денек — искупаться там… Чуть не сказала "Грибов пособирать". — Он плавать не умеет. Сказав это, командир задумался. Лиля, присмотревшись к нему, предупреждающе сказала: — Холодно. — Ничего-ничего, здоровый лось… — Вы его утопите! — Да ладно, я же не утоп! — Не уверена, что это аргумент! — В любом случае, спасибо за прекрасную мысль. Спокойной ночи! И умчался. Н-да. Вообще-то она не собиралась… — Что ты мнешься, Лави? — спросила она у горничной. — Госпожа, а что это он так развеселился? — полюбопытствовала та. — Кажется, командир собрался учить Фрайги плавать. — Да?.. — Кстати! — внезапно из сумерек снова соткалась длинная фигура Джеррисона. — Мадам, могу я просить вас проследить за приличествующим поведением ваших девушек?… — В связи с чем такая забота? — Жалею своего оруженосца. Лави вздохнула с сожалением. — Прослежу. — сказала Лиля со значением глядя на неё. — Особо. Джесс шел к палатке и мрачновато думал, что ему, похоже, тоже надо отдохнуть. Зачем он ходил к лекарше? "Ах, у меня болен оруженосец" — блеск идиотизма… Впрочем, Фрайги и правда нужно выучить плавать. Мальднонайские шуточки — вот нечего, нечего таскать в полку бабу! Укладываясь спать Лилиан, расчесывая при свете свечей волосы, думала — неужели он действительно приходил поговорить о Фрайги?.. Или просто сменил тему, а на самом деле?.. Против всякой логики, эти размышления несколько подняли ей настроение. Она согрелась и, задув свечи, улеглась спать. Предварительная беседа Его Величество призвали своего коннетабля, графа полковника Иртона и своего начальника второго стола Королевской службы на два часа пополудни. Граф полковник прибыл чуть раньше, и был незамедлительно приглашен в рабочий кабинет… Во дворце не изменилось ничего — и изменилось почти все. Проходя по коридорам и залам "рабочей" части дворца, Джеррисон не видел старых "дворцовых" знакомцев, зато видел своих сержантов, канцеляристов, с которыми за десятинку уже сталкивался. Почти ничего не изменилось и в интерьере. Ланье с поклоном пригласил его в кабинет Короля. — Привет. — сказал король. — Заходи, садись. Я сейчас. — Ваше Величество, а как же церемониальный доклад?! Преклонение колен, битие поклонов… — А что, очень надо? — Рик дочитывал какой-то свиток и покачивал головой. — Могу коврик найти… Пол только не порть. — Да нет, так просто спросил. — Сукин сын… Нет, ну ты подумай — сукин сын! — Мне надо знать кто? — К твоему счастью — нет. — Рик сунул свиток в корзину прочитанных и посмотрел на друга. — Ты нездорово выглядишь. — Знаю. Что-то я устал. По какому поводу собираемся-то? Интересуют подробности отлова остатков? Шута нет пока. — Нет. Собираемся мы по поводу, условно называя, графини Иртон. — Мы? Нашлась? Рик побарабанил пальцами по столу. — Знаешь, там все очень странно. Крестовик настоял на этой встрече. — Он-то тут причем? — Это поручение еще отца. — Те самые странные письма? Кстати, моя лекарь-самозванка это ведь она и есть — взошедшая, так сказать, звезда? — Догадался? Да, но дело не в этом… Что там, Ланье? — Граф Латор, Ваше Величество. — Просите. Джесс встал, Король остался сидеть. Как обычно, неброско одетый, среднего роста, плотный — Крестовик не производил угрожающего впечатления. Он вообще не любил производить впечатление. Приветствия, заверения, поздравления заняли немного времени. Король пригласил их сесть. — Итак, граф Латор, Мы слушаем. В молодости Джеррисон Иртон удивлялся, насколько кабинет уж четвертого поколения королей Ативерны прост. Стол. Кресло с высокой спинкой, две корзины со свитками. Низкие полукружные кресла — если посетителю дозволено сидеть. Два окна из небольших кусочков стекла если только позволяет погода, открытое. Стены, обшитые вощеными ореховыми панелями с минимумом резьбы. Свечи вносились — если Его Величество изволили работать поздно. И… все. Эдоард на его памяти один раз приказал заменить верхние панели — на березовые. Стол вообще знал еще его деда. Как были роскошны кабинеты графов, герцогов! Да у Ивельенов токарня — и то поавантажнее выглядит. Потом он привык. В этом кабинете ему и так не бывало скучно. — Ваше Величество, Ваше Сиятельство. Должен я доложить результаты расследования, назначенного покойным королем Эдоардом в отношении дамы, прибывшей ко двору под именем графини Иртон. Поручение было дано более года тому назад, сроки вышли. Результаты, я полагаю, важны для всех нас. Должен… признаться, что не вполне выполнил поручение Латор без видимой необходимости переставил тубус на другую сторону. Чтобы Крестовик признал поражение — это было более чем необычно.