Королевские клетки
Часть 114 из 117 Информация о книге
— М-м-м. Не вертитесь. Джесс замер. Очевидно, ему пришла в голову мысль. — Это вам Рик, как он это обычно делает — "рекомендовал"? Лиля перевернулась на бок и улеглась поудобнее, закинув на него ногу. — Нет. Вообще, он предлагал за ваш комфорт герцогство. Я отказалась. — Почему? — Решила, что то что куплено — может быть продано. А я не хочу, чтобы это была торговая операция. Джесс осторожно обнял ее, она согрелась и уснула. Утром она еще не открывая глаз почувствовала, что Джесса рядом нет. Ну что, все кончилось? Кто она теперь? Открывать глаза было почему-то тоскливо. — Доброго утра. — Джесс сидел с другой стороны кровати в одной рубашке и улыбался. — Добро… ой! — Лилиан обнаружила, что на ней ничего нет и потянула на себя… Черт, это камзол Джесса! — Во-первых… — тот с удовольствием поцеловал ее в открывшуюся щиколотку. — Все равно длины не хватит, а во-вторых смысла в этом уже не вижу… — Дайте мне одеться! — пробурчала Лиля. — Мне холодно! У меня все болит! — Ну, для того, чтобы согреться, необязательно одеваться…А где болит? — Вы невозможны! Уберите руки. М-м-м… левее. — "Вы"! Что, постель — еще не повод для знакомства? Вы же моя жена… — он и не думал останавливаться. А Лиле не хотелось отбиваться. — Вообще, — серьезно сказал Джесс, — У меня есть вопрос. — Очень вовремя. — Лиле было лениво и возражать, и думать и вообще двигаться. Положен же ей отпуск… — И все-таки. — Он повернулся к ней и вдруг "свернул" тему. — Ладно, все потом. — А чего ты хотел? В смысле — спросить? — Это плохой вопрос, я его как-нибудь потом задам… Есть не хочешь? — Хочу! Но сначала мне надо помыться. И причесаться. Боже, во что превратилась моя голова… Муж устроился поудобнее. — Ну? Ты так и будешь лежать? — Да. Я очень болен. Мне положен — замечательная фраза! — постельный режим… И зрелища. — То есть ты просто поглазеть хочешь? — Конечно нет, не просто! Я собираюсь восхититься и вдохновиться. — Свой властью, я тебе режим меняю. Потом вдохновишься. Добудь еды. Давай-давай. Она вытолкала его за дверь. Джеррисон вышел за дверь, и, ругаясь вполголоса на появившуюся одышку, направился на кухню. — Ну, граф-герой-любовник. Как оно, самочувствие? Рик подпирал стенку — ну да, небось из кабинета слышно, как дверь открывают. — Отлично, Величество. — Точно? — Ага. Как грязь с окна стерли! Знаешь мы… в-общем… — Ну, должен тебе заметить, тут все знают что вы в-общем. И в частном. И не один раз… Альдонай Пресветлый, ты умеешь краснеть!!! — Я не покраснел! — А, ну значит ты так ярко порозовел. — Издеваешься? — Не без этого. — Рик улыбался, и, посерьезнев, добавил. — С возвращением. — Спасибо. За все. — Но вот Вам, граф, Наше Королевское замечание. Не дури с ней. Совсем не дури. — Слушаюсь, Ваше Величество! — Ты знаешь, что лыбишься, как идиот на ярмарке? — Ага. У меня, кстати, для тебя новость. Она из Загорья. — … поправочка. Ты не "как", ты просто влюбленный идиот. — Может быть. Вот только очнулся-то я знаешь, что услышав? "Napolzaya na svechu…" — "Mgla vorochaetsja…" — Зеркальце тебе дать, на предмет величественности твоего вида? — поинтересовался Джесс. — Понял, что это значит? Загорье — существует! Старик его не придумал! Ричард помотал головой. — … не-не-не. Альдонай Пресветлый, ты наказываешь меня сумасшедшим коннетаблем. Что я такого сделал, а? Джесс, тебе померещилось. Ты вообще болен. Этого быть не может. — Ага-ага. И ты был, помнится, объявлен придурком. И я сейчас болен. И Крестовик не понял ничего. Я очнулся, когда это услышал — из другой комнаты. Темно было. Она пыталась это перевести, только даже в размер не попала. — Я сплю, а ты с ума сошел. Но… гхрм… ну и… как?! — Слушай, я правда стесняюсь. Я не знаю, как это описывать. Она сильная и… Такое, в-общем…Так никогда не было!!! По-моему, у нее тоже. — Вообще-то, я не о том спросил. Еще раз тебе говорю — не дури с ней. Прояви уважение и благодарность. Есть за что. Никаких служанок. Никаких… Джесс покивал. — Ладно, вон вам еду несут. Накорми жену завтраком. Потом поговорим. — Спасибо! Король нарочито не спеша прошел в кабинет и позвонил в колокольчик. — Ланье, граф Латор в городе? — Во дворце, Ваше Величество. — Пригласите его ко мне. И отмените все встречи. Крестовик появился через полчаса. Король ждал его, задумчиво вертя в руках "иртоновское" перо. — Граф, рады приветствовать. Туми, вы отменили на сегодня все? Сами можете быть свободны до завтра. Мы будем работать в библиотеке. Собственно — король посмотрел Ланье прямо в глаза. — Мы полагаем, Наша приемная будет пуста до завтра. — Ваше Величество. За донельзя удивленным Ланье закрылась дверь. — Примерно пять лет назад умер архивариус, преподававший мне и графу Иртону словесность и стихосложение… — "Старик"? — Именно. Узнайте все, что только будет возможно о нем. Все. Детальнейше. Граф Латор, по прозвищу Крестовик, помолчал и спросил: — Ваше Величество, что мне искать? — Изменение, граф. Изменение. Момент, суть и непосредственную причину изменения.