Красавиц мертвых локоны златые
Часть 33 из 48 Информация о книге
В конце концов, я просто девочка. И с чрезвычайной уверенностью я приблизилась к машине. Брезентовая крыша была сложена в багажник. Не оглядываясь, чтобы не вызывать подозрений, я приняла восхищенную позу перед «морганом», изображая из себя зеваку на Британском автомобильном салоне. Я натянула край рукава на кулак и смахнула с блестящего капота несуществующую крошку, потом отступила на шаг восхититься плодами трудов своих. Сосчитала до двадцати, но из дома викария никто не вышел. Я в полной безопасности. Есть техника обыска автомобилей, и я сделала все по науке. Сначала, любуясь, обошла по кругу и остановилась сзади. Дважды присела на корточки, сначала делая вид, что уронила что-то, а потом чтобы сделать грязную работу. Стоя на коленях, я ощупала отделение для перчаток и заглянула под сиденья. Ничего, кроме дорожной карты, которую я тщательно осмотрела в поисках карандашных пометок, но тщетно; коробки с бумажными салфетками для лица (ничего спрятанного) и маленького медного компаса. Я встала и потянулась, как будто мне стало скучно, и несколько секунд смотрела вдаль. Потом снова повернулась к «моргану», наклонилась и засунула руку под сложенную крышу в багажник. Мои пальцы сразу же наткнулись на липковатый пакет: если судить на ощупь, это промасленная ткань, и довольна тяжелая. Я вытащила его и повернулась спиной к дому. Дрожащими пальцами развернула. Проклятье! Это набор автолюбителя: все, что нужно, от гаечных ключей и рычага для снятия колес до набора «Данлоп» для ремонта проколов, включающего резиновый клей, мел и жуткого вида шило, цель использования которого осталась мне не вполне очевидной. Для двух леди, путешествующих в одиночестве, это, возможно, неплохое оружие, при этом не бросающееся в глаза. Я заинтересовалась, что еще здесь может быть припрятано. Вернула набор туда, откуда взяла, засунув руку как можно глубже и дотянувшись до дальнего конца багажника. Что-то стиснуло мое запястье железными тисками. Гортанный голос прорычал: – Чем ты, черт возьми, занимаешься? Иногда в книгах пишут о людях, у которых от ужаса почки вываливаются, и теперь я могу утверждать, что это правда, хотя до сих пор считала это бабьими россказнями. У меня заледенели внутренности. Лучше не опишешь. Запястье крепко сжимали под сложенной брезентовой крышей и трясли, как собака трясет крысу. Как я ни дергалась, не могла освободиться. Я была на грани того, чтобы совершить непростительную для де Люса вещь, то есть расплакаться, когда из багажника послышалось знакомое хихиканье. Безошибочно узнаваемое хихиканье. – Я напугала тебя, Флавия? Внезапно мою руку отпустили, и моим первым порывом было хорошенько стукнуть ее по голове. И в то же время я была так рада видеть идиотское лицо Ундины, ухмыляющееся мне из недр моргана, что мой порыв был тут же нейтрализован – все равно что смешать кислоту со щелочью. Что говорить? Что делать? – Нет, ты меня не напугала, – ответила я. – Я с самого начала знала, что ты здесь. А теперь пойдем со мной. На тебя все страшно злы, включая меня. Миссис Мюллет вызвала полицию. О чем ты вообще думала! Ундина начала выбираться из багажника, сжимая в руке увеличительное стекло, которое взяла в Букшоу. – Это мое! – воскликнула я, увидев мощную линзу. – Ты украла его у меня из лаборатории! Я думала, что ты взяла то, что в библиотеке. Маленькая дрянь нашла ключ от лаборатории, который я прятала в пустой дверной ручке и думала, что это очень умно. – Чепуха, – сказала Ундина. – Стекло из лаборатории – это просто смешно. Оно недостаточно сильное для профессионала. Мне нужно было что-то с достаточным увеличением, чтобы смотреть отпечатки пальцев и волоски. Отпечатки пальцев и волоски! Я чуть не засмеялась в голос. – Нашла что-нибудь? – спросила я. – Нет, – ответила Ундина, дернув большим пальцем, – но в багажнике дохлая крыса. – Твоя? – спросила я, хотя эта тупоголовая идиотка вряд ли уловила сарказм. – Нет. Она все время там была. – Все время? – переспросила я. – Что ты имеешь в виду «все время»? Сколько ты здесь находилась? – Весь день, – ответила Ундина. – Я очень терпеливый человек. – Послушай, – сказала я ей, – я должна отвезти тебя домой. По пути мы заедем в полицейский участок и скажем констеблю Линнету, что с тобой все в порядке. А потом мы решим, как мы с тобой поступим. – Имеешь в виду наказание? – уточнила Ундина. – Меня заставят пройти по доске? – Посмотрим, – отозвалась я. Это все, что я могла придумать на месте, не разорвав мозг в клочья. 19 Случилось так, что нам не пришлось делать остановку в полицейском участке. Только я вырулила «Глэдис» с радостно прилипшей ко мне Ундиной с церковного кладбища, как показался констебль Линнет собственной персоной. Констебль решил срезать путь из Букшоу через поля, вместо того чтобы сделать небольшой круг по дороге, и в результате выглядел красным, встрепанным и раздражительным. Он махнул нам, чтобы мы остановились, и вытащил блокнот. – Это ребенок, объявленный пропавшим? – спросил констебль. Он точно знал, что да, но, по-видимому, должен был следовать официальной канители, как по часам. Что ж, в эту игру могут играть двое, решила я. – Констебль Линнет, это Ундина де Люс. Мисс де Люс. Ундина, это полицейский констебль с номером тридцать семь Линнет. Не уверена, что именно так должно происходить официальное представление, но мне все равно. – Как поживаете, сэр? – поздоровалась Ундина. – Чрезвычайно рада знакомству. Я преисполнилась нелепой гордости. Ундина может быть какой угодно, но она воспитана как надо. Констебль пожал ее два пальца в качестве жеста доброй воли и снова сосредоточился на своем блокноте, чиркая какие-то каракули. – И где вы ее обнаружили? – В доме приходского священника, – ответила я. – Ваше имя? Мне в голову пришли как минимум шесть уморительно смешных ответов, но я удовлетворилась закатыванием глаз к небесам. – Флавия Сабина де Люс. Он аккуратно записал. – Она не пострадала? Что он имеет в виду под «не пострадала»? Что могло случиться с Ундиной в доме викария? – Она в полном порядке, констебль, – ответила я. Он захлопнул блокнот и убрал карандаш в нагрудный карман. – Я оформлю документы в участке. А вам лучше отвезти девочку домой. Из-за нее беспокоятся. – Нет нужды в документах, – заметила я. – С ней все хорошо. Не хочу, чтобы мои деяния стали частью полицейского рапорта. – Тем не менее, – ответствовал констебль Линнет и поехал прочь на велосипеде. Ундина наблюдала за его отъездом сквозь увеличительное стекло. Я была благодарна, что она не стала размахивать им под носом у констебля. – Как расследование? – поинтересовалась я. – Не особенно. – Ундина нахмурилась. – Никаких отпечатков пальцев, ног, никаких улик. Только это. Она сунула руку в карман и извлекла бумажный пакет, которым замахала перед моим лицом. Остатки сэндвича, предположила я.