Мое ходячее несчастье
Часть 18 из 85 Информация о книге
— Девушка… — повторил он с легкой улыбкой. — Она меня вроде как ненавидит, а я ее вроде как… — Любишь? — Да нет… Не то чтобы… Просто… А почему ты так решил? Он снова улыбнулся — теперь уже широко: — Ну раз ты не знаешь, что делать, и приехал поговорить о ней со своим стариком, значит дело серьезное. Я вздохнул: — Мы познакомились совсем недавно. С месяц назад. Вряд ли это любовь. — Ладно. — Что — ладно? — Поверю тебе на слово, — сказал папа. — Понимаешь, по-моему, я ей не подхожу. Отец подался вперед и поднес пальцы к подбородку. Я продолжал: — Мне кажется, ее кто-то обидел. Кто-то вроде меня. — Вроде тебя? — Да, — кивнул я и вздохнул: меньше всего хотелось признаваться отцу в том, что я замышлял. Хлопнула входная дверь. — Посмотрите, кто пожаловал! — Трентон расплылся в улыбке. К груди он прижимал два коричневых бумажных пакета. — Привет, Трент. — Встав с дивана, я прошел на кухню, чтобы помочь разложить покупки. Мы обменялись приветственными ударами локтем и толчками в плечо. В детстве, когда ссорились, мне доставалось от Трентона больше, чем от других братьев, но, несмотря на это, именно с ним у меня были самые близкие отношения. — Кэми передает тебе привет. Жалуется, что ты стал редко заглядывать в «Ред». — Занят. — Той девчонкой, с которой тебя видели вчера? — Да, — буркнул я, вынимая из холодильника бутылку из-под кетчупа и какой-то полуразложившийся фрукт. Выбросив все это в мусорное ведро, я вслед за братом вернулся в гостиную. Трентон с размаху плюхнулся на диван, несколько раз подскочив на подушке, и хлопнул себя по коленкам: — Ну колись, что ты там задумал, неудачник! — Ничего, — ответил я, взглянув на отца. Трентон тоже посмотрел на папу, потом опять на меня: — Я помешал? — Нет. — Я покачал головой. Отец махнул рукой: — Нет, сынок. Как дела на работе? — Фигово. Я выписал чек на оплату аренды и оставил его у тебя на тумбочке. Видел? Папа кивнул, слегка улыбнувшись. Трентон кивнул в ответ и спросил: — Ты обедаешь с нами, Трэв? — Нет, — сказал я, вставая, — мне уже пора ехать. — Может, все-таки останешься, сынок? — Нет, я правда не могу. Спасибо. И… я рад, что мы поговорили, папа. — О чем поговорили? — спросил Трент, поворачивая голову то ко мне, то к отцу, как если бы мы играли в теннис. — По-моему, я что-то пропустил. Я посмотрел на папу: — Она совсем как голубка. — Правда? — Его глаза немного ожили. — Кто? Та девчонка? — Да. Но… э-э-э… я вел себя с ней как идиот. Я из-за нее вроде как тронулся… Лукавая улыбка на физиономии Трентона расползлась до ушей: — Ну ты попал, мелкий! — Перестань, — нахмурился я. Отец шлепнул его по затылку. — Что? — возмутился Трент. — Что я такого сказал? Папа проводил меня до двери и похлопал по плечу: — Все образуется. Я уверен. И наверное, она чего-то стоит. Потому что я в первый раз вижу тебя таким. — Спасибо, пап. Я шагнул к нему и обеими руками обхватил его массивное туловище. Потом побежал к своему «харлею». Дорога домой показалась мне бесконечной. В воздухе еще чувствовалось летнее тепло — приятный каприз природы, довольно нетипичный для этого времени года. На небе не было звезд, и от кромешной темноты на душе стало еще тяжелее. Увидев машину Америки, припаркованную на обычном месте, я занервничал. Казалось, будто я с каждым шагом приближаюсь к эшафоту. Дверь открылась, прежде чем я успел дотянуться до ручки. Мерик стояла на пороге, спокойно глядя на меня. — Она тут? Америка кивнула и мягко ответила: — Спит в твоей комнате. Я прошел в гостиную. Шепли сидел на двухместном диванчике. Я приземлился на большой диван. — Она в порядке, — спокойно и ласково сказала Мерик, подсаживаясь ко мне. — Я не должен был с ней так разговаривать. Сначала я сам ее отталкиваю, как будто нарочно разозлить хочу, а потом начинаю бояться, что она одумается и пошлет меня подальше. — Поверь, она догадывается, в чем дело. Ты у нее не первый такой ковбой. — Вот именно. И она заслуживает лучшего. Я это вижу, но отстраниться не могу. Не знаю почему. — Вздохнув, я потер виски. — Все бессмысленно. Совершенно бессмысленно. — Эбби тебя понимает, Трэв. Зря ты так терзаешься, — сказал Шепли. Америка пихнула меня локтем: — Почему бы тебе не пригласить ее куда-нибудь? Она ведь согласилась пойти с тобой на вечеринку для пар… — Она… особенная. И я не хочу встречаться с ней. Я просто хочу быть рядом, и все. Я сказал неправду. Америка это знала, я тоже. А правда заключалась в том, что если я действительно желал Эбби счастья, то должен был оставить ее в покое. — Чем же это она такая особенная? — спросила Мерик, начиная раздражаться. — Она не пожелала мириться с моими свинскими замашками. Это заставило меня встряхнуться. Ты же сама говорила, Мерик: я не в ее вкусе. Так что… между нами ничего нет. Точнее, может, и есть, но не должно быть. — Ты гораздо больше в ее вкусе, чем тебе кажется, — сказала Америка. Я посмотрел ей в глаза: она говорила совершенно серьезно. А ведь Мерик была Эбби как сестра. И защищала ее, как медведица медвежонка. Если бы думала, что я могу навредить Голубке, то никогда не затеяла бы этот разговор. Тут я впервые почувствовал слабую надежду. В коридоре скрипнули половицы. Мы все замерли. Потом хлопнула дверь моей спальни, и послышались шаги Эбби.