Ненавижу тебя, красавчик
Часть 58 из 62 Информация о книге
– И? – Ну, я в него заглянула и увидела, что через пару дней она собирается на ночном поезде из Франции поехать в Италию. – Ты имеешь в виду спальный вагон? – Да. – Ее лицо приняло мрачное выражение. – Знаешь, Рид, мне кажется, она путешествует не одна. Мой пульс участился. – Почему ты так решила? – Интуиция. Думаю, тот парень по имени Блейк поехал с ней. И тут меня осенило. Желание из ее списка. Заняться любовью в первый раз в купе поезда, маршрут которого пролегает по Италии. Я почувствовал, что впадаю в панику. А что, если Айрис права? Что, если Шарлотта действительно путешествует не одна? Она же не в себе. Шарлотта слишком нестабильна, чтобы принимать взвешенные решения. Тем более она даже не догадывается о том, как я к ней отношусь. А вдруг она поехала вместе с Блейком, чтобы отомстить мне за то, что я с ней переспал, а потом отстранился? Мы в последнее время мало с ней общались, а она мне не говорила о том, что не поддерживает связь с Блейком. Шарлотта и представить себе не могла, насколько значимое место в моей жизни она занимала, она не догадывалась о глубине моих чувств. И как она могла догадаться? Я же никогда ей об этом не говорил. Разве можно ее в чем-то обвинять? Она уверена, что ей просто нечего терять. Да, если бы я оказался на ее месте, то тоже поехал бы вместе с этим идиотским Блейком. Я в течение нескольких месяцев обманывал и себя, и Шарлотту. Она наверняка уверена в том, что мужчины, который написал ту записку на голубой бумаге, больше не существует. Но правда в том, что я… если она поехала одна, я очень хотел бы заняться с ней любовью в этом поезде. – Рид, с тобой все в порядке? – Нет, не в порядке, – ответил я. – Боюсь, я серьезно влип. Я думал, что смогу без Шарлотты, но у меня не получается. А сейчас, наверное, уже поздно что-то делать. Одним из желаний из ее списка было желание заняться любовью с мужчиной в спальном вагоне поезда. Если она путешествует вместе с Блейком, то она обязательно переспит с ним. Я встал и сделал шаг. – Рид, еще не поздно. Шарлотта хочет быть с тобой. Даже если она поехала с другим, то лишь потому, что ты ее вынудил. Ты – единственный, кто ей нужен. Ты должен сейчас поехать к ней и признаться в своих чувствах. Я принялся ходить по кабинету. – А вдруг она не одна? – Даже если и так, все равно сделай то, что я тебе говорю. Ты должен сделать все, чтобы ее не упустить. Господи, как же она права. – Да, я должен сделать все. Бабушка, она для меня единственная. Она для меня единственная, и мне было страшно в этом признаться самому себе. Но это так, и я ничего не могу с этим поделать. – Так поезжай! У тебя не так много временя, чтобы перехватить ее, пока она не села в поезд. * * * Мне не удалось купить билет на ближайший рейс до Парижа, чтобы там перехватить Шарлотту. У меня оставался единственный способ, чтобы попасть на поезд, – сесть на него во время остановки в Венеции. Но это означало, что я с большой долей вероятности мог опоздать. Я мог попасть на поезд уже после того, как Шарлотта осуществит свое желание в спальном вагоне вместе с Блейком, потому что поезд прибывает в Венецию утром. Но я должен был воспользоваться этим единственным шансом. После того, как мой самолет приземлился в Венеции, мне нужно было из аэропорта добраться до железнодорожного вокзала. Я рассчитывал, что мой телефон, подключенный к интернету, поможет мне сориентироваться и найти дорогу. Но по каким-то причинам мне не удалось подключиться к интернету. И на свою беду, я не мог найти никого, кто бы говорил на английском. Но, хоть интернета у меня не было, я мог отправлять сообщения. Я попросил Макса перевести для меня несколько фраз на итальянский. Но вместо того, чтобы оказаться рядом с вокзалом, я оказался возле публичного дома. Я сделал для себя зарубку на будущее – никогда больше не доверять Максу в таких делах. Напоминание: вернусь домой – сверну Максу шею. Благодаря этой вынужденной прогулке я потерял полчаса. Чертов Макс. И хотя я наконец-то смог подключиться к интернету, я очень рисковал не успеть добраться до вокзала вовремя. Наконец я прибыл на железнодорожный вокзал Санта Лючия. Там было шестнадцать платформ, и мне нужно было как-то понять, на какую платформу бежать, чтобы перехватить поезд Шарлотты. Похоже, остановка в Венеции у ее поезда была в Италии первой, и многие пассажиры выходили здесь. А те, кто продолжал ехать до Рима, оставались в поезде. Я не только не был уверен в том, что Шарлотта едет в этом поезде, я еще не знал, едет ли она одна или с тем парнем. Мои нервы были напряжены. Я чувствовал, что от волнения меня начинает тошнить. Наконец мне удалось найти человека, который понимал по-английски, и я понял, на какую платформу прибывает поезд. Я купил билет до Рима, после чего помчался на другой конец вокзала, чтобы ждать на платформе. Меня одолевали мысли и сомнения. Что мне ей сказать? Мне казалось, что я должен подготовить две разных речи, в зависимости от того, как развернутся события. Меня переполняли эмоции, и я не мог сосредоточиться, чтобы придумать хотя бы пару фраз. Оставалось лишь надеяться на то, что при встрече у меня получится произнести хоть что-то более-менее связное. Точно в указанное время, в 11:05 утра, поезд прибыл на платформу. Я стал наблюдать, как пассажиры выходят из поезда и вытаскивают багаж. Протянув билет кондуктору, я вошел в вагон, сел на свободное место и начал нетерпеливо ждать. Я не хотел ничего предпринимать до отправления поезда, предполагая, что если что-то пойдет не так, они не смогут меня прогнать, когда поезд уже будет ехать. Как только поезд отъехал от платформы, я встал и направился туда, где располагались спальные вагоны. Я стучал в каждую дверь. И либо не получал никакого ответа, либо меня приветствовали незнакомые мне люди – и не всегда радостно. Шарлотту Дарлинг я там не нашел. Она вообще едет на этом поезде? Я чувствовал, что предпочту совсем не найти ее здесь, чем обнаружить в двусмысленной позе с каким-нибудь мужчиной. Когда я подошел к последнему вагону, мое сердце замерло. Это было вагон-ресторан, и в нем не было никого, кроме похожей на ангела прекрасной блондинки, которая сидела в углу, ела круассан и смотрела в окно. Она была одна. Глава 37 Шарлотта Поездка на ночном поезде оказалась ошибкой. Я всю ночь не могла заснуть. Поезд трясло, мысли в моей голове не давали мне покоя, в результате мне так и не удалось сомкнуть глаз. Я ехала в спальном вагоне поезда по Италии, но это было совсем не похоже на ту поездку, о которой я мечтала. Мне было не по себе и очень одиноко. Я скучала по дому. Я скучала по Риду. Мне было грустно себе признаться, но это было правдой. Я решила отправиться в вагон-ресторан, чтобы позавтракать. Вагон был пуст, и я села у окна. Решив не изменять французской традиции, заказала круассан и кофе. Я смотрела в окно и любовалась живописным итальянским пейзажем, как вдруг в стекле я заметила отражение мужчины, который был безумно похож на Рида. У меня начались галлюцинации. Интересно, может ли бесконтрольное потребление молочных продуктов вызывать галлюцинации? Я отчаянно поморгала. Отражение мужчины не исчезло. Я повернула голову и, увидев его, прижала руку к груди. Рид? О господи, это Рид! Глядя на меня, он дрожащими губами произнес: – Ты одна? Я не могла подобрать нужные слова, поэтому просто кивнула. Его плечи поднимались и опускались. Он был небрит и выглядел очень сурово, так, словно пешком обошел всю Европу. На нем были камуфляжные штаны и грубые ботинки. Мне это снится? – Ты выглядишь так, словно собрался на войну, – сказала я. – Я думал, что мне придется повоевать, – он глубоко вздохнул. – Я думал, что ты здесь не одна, а с мужчиной. – Так ты преодолел такое огромное расстояние, потому что решил, что я путешествую с мужчиной? – Да, – он закрыл глаза. – В смысле, нет. Я не знаю. Я думаю, я бы все равно это сделал, но по-другому. Мне столько нужно тебе сказать, Шарлотта. – Не могу поверить, что ты здесь. Наконец он подошел ко мне, сел рядом, и я смогла его обнять. Крепко сжимая его в своих объятиях, я расплакалась. – Рид, я так по тебе скучала. – Дорогая моя, я тоже по тебе скучал, – я почувствовала на своей шее его дыхание. Посмотрев мне в лицо, Рид добавил: