Ее вишенка
Часть 17 из 34 Информация о книге
— Да? — он с интересом посмотрел на меня. — Почему я должна быть Суэйзи? Я хочу быть Деми Мур. — Ну, мы можем делать это поочередно. В конце концов, Чемберсоны всегда платят по счетам. — А они выталкивают маленьких мальчиков из окон? Спят со своими сестрами? — Зависит от того, что ждет маленького мальчика за окном. А сестер у меня вообще нет. Единственный брат. Так что нет, мое сходство с Джейми Ланнистером из «Игры престолов» застревает на истории с долгами. — Очень жаль. Бой на мечах — штука довольно горячая. — Ну, я мог бы научиться... Я рассмеялась. — Так же, как сейчас на кухне? Бросишься в это, как в омут с головой? Думаю, финал будет намного грандиознее — ты порежешь себя на кусочки, не успев сообразить, что к чему. — Ты не права. Это совершенно другое. Выпечка намного сложнее, чем кажется. Напомни-ка мне, почему ты решила этим заниматься? — Потому... ну, возможно она дает мне чувство безопасности. — Да, да, конечно, — Уильям поднял вверх обожженную руку. Я усмехнулась. — Есть четкие правила, и в пекарне они никогда не меняются. Если ты будешь осторожен и не станешь торопиться, то получишь достойное вознаграждение. В реальной же жизни все как раз наоборот. Не поторопишься, и жизнь пройдет мимо. Будешь слишком осторожным и станешь свидетелем того, как все твои возможности ускользают. — Не будь к себе так строга. Ты уже рискуешь. Прямо сейчас, пока сидишь рядом со мной. Я изогнула бровь. — Хочешь сказать, ты в группе риска? Ходячая угроза? — Определенно... Я опасен. Меня даже называли преступником. Аномальным. — О, мой личный авантюрист, — сказала я с лукавой улыбкой. * * * Над входной дверью пекарни звякнул колокольчик. И тут я поняла, как близко находилась к Уильяму. Пришлось срочно отодвинуться. Я прочистила горло, и розовый любовный туман, скопившийся вокруг меня, испарился в одно мгновение. — Думаю, твоя маркетинговая схема заработала. — Я иду тебе помогать, — решительно сказал он. Я положила кончики пальцев мужчине на плечо, призывая оставаться на месте. — Знаешь, мне доставляет огромное удовольствие наблюдать, как ты шлепаешься по кухне, словно слепая, вытащенная из воды рыба. Но будет намного лучше, если ты все же останешься здесь. — А-а-а… — проворчал он, откидываясь на спинку стула. — Как скажешь. Я могу подождать и здесь. Если быть честной, то я ожидала чуть большего сопротивления. Но и не собиралась возражать, если бы он захотел уйти. — Послушай, у тебя нет веской причины, чтобы здесь торчать. Наверняка, на работе тебе есть чем заняться. — Не думаю, — Уильям вытащил свой телефон и похлопал по нему. — Если я понадоблюсь Брюси, он позвонит. Кроме того, я не могу позволить своей маленькой Черри справляться со всем этим в одиночку. Мне стало смешно, и уголки моих губ непроизвольно дернулись вверх. — Твоей маленькой Черри? Не могу определиться, меня это дополнение должно порадовать, или же это просто смягчение оскорбления. — Говорю тебе, это ласковый термин. Чем более достойно он звучит для восприятия окружающих, тем больше в нем смысла. Вот так это и работает. — Понятно. Значит, если я стану называть тебя вором или клептоманом, то ты посчитаешь это ласковым обращением? — Нет. Ну, это просто оскорбительно. Сегодня утром я украл только одну вещь, так что это, по меньшей мере, преувеличение. — Ты что-то украл?! — Технически… одолжил. Так считается до тех пор, пока есть возможность вернуть эту вещь. Воровством это станет лишь в случае моей смерти. Видишь разницу? — Ты когда-нибудь планировал вернуть вещь ее хозяину? Уильям ненадолго задумался. — Нет. Не совсем. — Тогда это воровство. Да, кстати, а что ты сегодня одолжил? Он поднял маленький плюшевый брелок для духовки. — Я увидел его на твоих ключах, и мне он неимоверно понравился. Я попыталась схватить брелок, но он отдернул руку, не давая мне дотянуться. — А тебе не приходило в голову, что мне он тоже нравится? Может, я не хочу, чтобы ты его одалживал? Он тут же протянул мне подвеску. — Ты можешь забрать его, если так сильно хочешь. Но я обязан предупредить тебя. Я. Никогда. Никому. Ничего. Не возвращаю. В тот момент, когда ты заберешь его, ты покинешь категорию «все прочие». — Можешь считать меня сумасшедшей, но я рискну, — я выхватила брелок из его руки. — О, да. Ты самый сумасшедший человек, которого я когда-либо встречал. Прирожденный любитель риска, — ухмыльнулся Уильям. — Заткнись, — я не могла произнести это без улыбки, но отвернулась, прежде чем он успел ее заметить. Мало-помалу — ну, ладно, скорее все больше и больше — я начала задаваться вопросом, как сильно буду скучать без Уильяма, если у нас ничего не получится. Для меня он был инъекцией жизни, без которой я хандрила, и тоска одолевала меня. А с тех пор, как в моей жизни появился этот несносный мужчина, я даже перестала вспоминать о Натане. Да и он притих, словно впервые в жизни понял намек. * * * Я выскочила из кабинета и увидела, что в магазине уже выстроилась очередь из дюжины людей. Райан успешно справлялся со своей задачей, раздавая бублики и наши фирменные «игристые пузырьки». Кэндис тоже была в ударе, выполняя все, что Райан требовал от нее. Когда я подошла к ним, оба внимательно — с ног до головы — оглядели меня. — Раскраснелась, но, думаю, все еще девственница, — выдала Кэндис. — Хотелось бы возразить, но... полностью с тобой согласен. — Не могли бы вы двое сосредоточиться на клиентах? — спросила я сквозь зубы, хотя понимала, что люди по ту сторону прилавка отчетливо слышали каждое слово. — Эй, — Кэндис выглядела оскорбленной. — Это мы тут вкалывали, пока ты с горячим красавчиком играла в доктора. Я впилась в нее убийственным взглядом, но не смогла опровергнуть ее бесцеремонное заявление. И это раздражало. Я с головой окунулась в работу, быстро приноровившись к ее ритму. Приготовление теста и кремов, выпечка — все это в свободные минуты между заполнением витрин и упаковкой заказов. Я старалась не обращать внимания на растущую толпу. А в большей степени пыталась игнорировать нетерпеливые лица — дело было в огромном количестве заказов, с которыми мы физически не способны были справиться. Оставалось лишь надеяться, что наша разнообразная выпечка всем понравится, и люди придут к нам еще. Даже если десятая часть этих посетителей стала бы нашими клиентами и приходила бы регулярно, то я собирала бы приличная выручку. Это дало бы мне возможность вложить заработанные деньги в пекарню и ее расширение. При условии, что мой домовладелец не выгонит меня из здания. В его глазах я не заработала репутацию любимого арендатора, постоянно задерживая оплату за пекарню. Все эти мысли кружили мне голову, и нужно было срочно отвлечься. Главная задача сейчас — сосредоточиться на обслуживании клиентов и пережить нынешний бум. * * * Я не знала, сколько времени прошло с тех пор, как я велела Уильяму оставаться на месте, но понимала, что не так много, как казалось. Уильям, вальсируя, вышел из задней комнаты с самодовольной улыбкой на лице. — Готова признаться, что тебе уже понадобилась моя помощь? Я захлопнула дверцу духовки бедром, развернула горячий противень с печеньем и не спеша поставила его на стол. — Помощь будет держаться на приличном расстоянии.