Приглашение на бал
Часть 1 из 6 Информация о книге
* * * Глава 1 — Здесь есть кто-нибудь? Резкий мужской голос разнесся эхом по темным офисным коридорам. Тихо всхлипнув, Лилли Смит накрыла рот ладонью и вжалась в стену. Был субботний вечер, и, если не считать охранников в вестибюле и ее, людей в двадцатиэтажном здании больше не было. По крайней мере, она так думала до того, как пять секунд назад услышала сигнал прибывшего на этаж лифта и бросилась в ближайший кабинет вместе со своей тележкой с папками. Вытянув ногу, Лилли осторожно закрыла дверь. Затем потерла заплаканные глаза, стараясь не произнести ни звука, пока человек, приехавший на лифте, не уйдет. Тогда она снова сможет дать волю слезам. Сегодня, словно по закону подлости, с ней случились все несчастья, которые только могли случиться. Вернувшись утром домой после первой и, наверное, последней пробежки, она застала своего бойфренда в постели со своей соседкой по квартире, и ее планы открыть собственный бизнес рухнули. В довершение всего она узнала, что отец вычеркнул ее из своего завещания. В другой ситуации Лилли расстроилась бы из-за того, что ей снова пришлось доделывать в выходные работу, которую она не успела закончить накануне. Сегодня ее мало волновало то, что она уже два месяца работает делопроизводителем в «Каэтани ворлдвайд», но ей все еще требуется вдвое больше времени, чтобы оформить и рассортировать документацию, чем ее напарнице Надии. Надия не только ее коллега, но также соседка по квартире и с сегодняшнего дня бывшая лучшая подруга. Лилли тихо вздохнула, вспомнив, какой смущенный вид был у Надии, когда она выскочила из постели вместе с Джереми. Прикрывшись халатом, Надия плакала и просила у Лилли прощения, в то время как Джереми обвинил Лилли в том, что она сама во всем виновата. Выбежав из квартиры, Лилли села в автобус, направляющийся в деловую часть города. Одинокая и потерянная, она впервые за три года позвонила отцу, но не получила утешения и расстроилась еще сильнее. Итак, работа — это единственное, что у нее осталось. Поскорей бы ушел этот нежданный визитер. Она не может предстать перед ним с припухшими глазами. Кто этот человек и почему он не танцует и не пьет шампанское на благотворительном балу вместе с остальными? Лилли вздрогнула. Она никогда раньше не бывала в этом похожем на пещеру кабинете с дорогой мебелью из темного дерева, роскошным турецким ковром и окнами до пола, из которых открывается вид на деловую часть Сан-Франциско и залив. Она подняла взгляд на потолок с фресками. Этот кабинет подошел бы для короля. Для принца. Когда она осознала, чей, скорее всего, этот кабинет, ее охватила паника, и она тихо вскрикнула. Дверь открылась, и Лилли под действием инстинкта бросилась во встроенный шкаф. — Кто здесь? — прозвучал низкий мужской голос. С бешено колотящимся сердцем Лилли посмотрела в щель и увидела возле двери силуэт высокого широкоплечего мужчины. Осознав, что она оставила тележку с папками у черного кожаного дивана, она накрыла рот ладонью. Если мужчина включит свет, он сразу ее увидит. Быть застигнутой плачущей в коридоре весьма унизительно, но быть обнаруженной в кабинете генерального директора — это катастрофа, которая может поставить крест на карьере. — Выходите. — Звук шагов мужчины становился все отчетливее. — Я знаю, что вы там. Внутри у Лилли все оборвалось, когда она узнала этот хрипловатый голос с акцентом. Ее вот-вот найдет не охранник или рядовой сотрудник, а сам генеральный директор! Принц Алессандро Каэтани, миллиардер, сколотивший состояние своим трудом, руководил огромной корпорацией, имеющей представительства в разных уголках земного шара. Кроме того, он пользовался репутацией безжалостного плейбоя. Все женщины, работающие в главном офисе его компании в Сан-Франциско, начиная от молоденьких секретарш и заканчивая степенной пятидесятилетней дамой, занимающей должность вице-президента, были в него влюблены. Чуть дыша от страха, Лилли продвинулась в глубь шкафа и прижалась к задней стенке. От костюмов на вешалках пахло сандаловым деревом и мускусом. Закрыв глаза, она стала молиться, чтобы принц повернулся и ушел. Обычно она расстраивается из-за того, что мужчины ее не замечают, но сейчас ей больше всего на свете хотелось бы стать невидимой. Дверца открылась. Большая рука отодвинула в сторону костюмы и схватила ее за запястье. Лилли испуганно вскрикнула, и принц рванул ее на себя. Он включил лампу, и она осветила небольшое пространство, отчего огромный кабинет стал еще больше похож на пещеру. Когда он увидел Лилли, его глаза расширились от удивления. Резко вдохнув, она, вопреки своей воле, впервые встретилась взглядом со своим боссом. Принц Алессандро Каэтани был самым красивым мужчиной, которого она когда-либо видела. У него были черные глаза, римский нос и твердо очерченный подбородок. Черный смокинг безупречно сидел на его атлетической фигуре. Если верить легендам, среди его предков были не только королевские особы, но и отважные завоеватели. — Я тебя знаю. — Принц Алессандро нахмурился. — Что ты здесь делаешь, мышонок? Под его пальцами ее кожа горела. — Как вы меня назвали? Он резко отпустил ее руку: — Как тебя зовут? — Л-лилли, — пробормотала она, — из канцелярии. Глаза принца Алессандро сузились. Он медленно окинул ее взглядом с головы до ног. Ее щеки вспыхнули. Рядом с элегантным мужчиной в смокинге безупречного покроя она в своих мешковатых тренировочных брюках и толстовке выглядела жалкой и невзрачной. — И что ты здесь делаешь, Лилли из канцелярии? Одна в моем кабинете субботним вечером? Она облизала сухие губы: — Я… я… я просто… — Ее взгляд упал на тележку с папками. — Работала. Он цинично поднял темную бровь: — Почему ты не на балу? — Мне не с кем туда пойти, — прошептала она. — Весьма распространенная причина. Его низкий сексуальный голос обволакивал ее подобно волшебному туману. Она не могла отвести глаз от его красивого лица. С тех пор как Джереми устроил ее на работу в канцелярию, Лилли делала все для того, чтобы ее босс ее не замечал. Сейчас под его пристальным взглядом она начала сомневаться в правильности своего поведения. Манящие глубины его глаз говорили ей, что она может сказать ему все, что угодно, и он поймет ее и простит. Но ей уже приходилось иметь дело с влиятельными мужчинами. Он так на нее смотрит только потому, что хочет, чтобы она во всем ему призналась. Это своего рода эмоциональный шантаж. Ей не стоит ждать милости от безжалостного плейбоя. Если он узнает имена ее отца и кузена, он ее уволит. — Лилли. — Он наклонил голову, и его глаза заблестели в свете лампы. — А фамилия? — Смит, — ответила она. — И что ты делаешь в моем кабинете, Лилли Смит? Она вдохнула исходящий от него запах сандалового дерева, мускуса и чего-то еще, присущего только ему, и по ее телу пробежала приятная дрожь. — Э-э… возвращаю папки. — Ты же прекрасно знаешь, что все мои документы направляются к миссис Рутерфорд. — Да, — неохотно уступила она. Принц Алессандро подошел ближе, и она почувствовала исходящее от него тепло. — Скажи, что ты на самом деле здесь делаешь. Сглотнув, Лилли уставилась на дорогой ковер и свои старые кроссовки. — Я просто хотела поработать несколько часов в тишине, чтобы меня никто не беспокоил. — В субботу вечером? — холодно спросил он. — Ты что-то искала в моем кабинете? Рылась в моих бумагах? Лилли подняла на него глаза: — Нет! Принц Алессандро сложил руки на груди. Его взгляд посуровел, лицо стало напоминать каменную маску. — Я пряталась, — еле слышно произнесла она. — Пряталась? — спросил он с недоверием. — От кого? — От вас, — призналась она против своей воли. Ее босс наклонился вперед: — Позволь узнать почему. Находясь в такой опасной близости от него, она не могла как следует дышать, не то что думать. — Я плакала, — честно ответила она, сглотнув подкатившийся к горлу комок. — Я не могла оставаться дома. Мне нужно было доделать работу, которую я не успела закончить вчера. Я не хотела, чтобы меня кто-нибудь увидел. К ее глазам подступили слезы, и она отвернулась. Если она расплачется перед своим могущественным боссом, ее унижение будет полным. В любом случае он ее уволит. Какая разница, будет ли причиной ее непрофессионализм или тот факт, что она проникла в его кабинет. Она потеряет последнее, что у нее осталось. Это будет подходящим завершением ужасного дня. — А-а, — мягко ответил он. — Теперь я все понял. Ее плечи опустились. Сейчас он ей скажет, чтобы она собирала вещи и проваливала отсюда. — Ты его любишь? — неожиданно спросил принц Алессандро, глядя на нее глазами темными, как ночной океан. — Что? — Лилли часто заморгала. — Кого? Уголки его чувственного рта поднялись. — Мужчину.
Перейти к странице: