Goldenlib.com
Читать книги онлайн бесплатно!
  • Главная
  • Жанры
  • Авторы
  • ТОП книг
  • ТОП авторов
  • Контакты

Проданы в понедельник

Часть 56 из 58 Информация о книге
У Лили сжалось сердце. Неужели у матери эти двоих ребятишек, их единственной родной кровинушки в целом мире, откажут ноги? И, поменявшись с ней ролями, Руби с Келвином будут ухаживать за Джеральдиной до конца ее дней?

Может, она ошиблась? И детям не стоило это слышать?

– И? – подала голос Руби, сгорая от нетерпения. – Что вы увидели?

«Интересно, насколько хорошо эти дети понимают слова врача?» – подумалось Лили.

– Угоди пуля чуть левее или правее, – ответил врач, – и проблем у нас было бы гораздо больше. Ваша мать родилась в сорочке. Она – счастливая женщина. Да и сильная тоже.

– Значит… с ней все будет в порядке? – еле слышным голоском спросил Келвин.

Руби крепче сжала его плечи.

– Отек продержится еще некоторое время, и лучше ей поделать дополнительные упражнения. А так – да, могу вам смело сказать: с ней все будет в порядке.

На лицах ребят расцвели улыбки. Их заразительная радость передалась Лили и Клэр.

– Мистер Рид сейчас в сознании, – добавил врач, – но он еще слаб. Миссис Диллард может прийти в себя в любое время. Медсестра скоро пригласит вас повидаться с ними. А сейчас прошу меня извинить. Я должен вас оставить.

Едва врач отошел, Руби и Келвин обнялись и запрыгали, как мячики. Несмотря на все, что они пережили, в этот момент эти ребята полыхнули невинностью детства.

А затем к ним присоединился Сэмюэл, и они слились в скачущем трио. И знал Сэмюэл или нет, что он празднует, не имело ни малейшего значения.

Лили очень не хотелось их разнимать, но она все-таки сделала это, памятуя о других пациентах. И тут за ее спиной раздался встревоженный голос:

– Лили, вот вы где!

Лили узнала его тембр, но удивлению поддалась, лишь увидев приближавшегося к ней Клейтона. Он оглядел ее с головы до ног и с облегчением выдохнул:

– Вы не пострадали!

– Нет, я в полном порядке.

– Слава Богу, – сказал Клейтон. – Шеф не в курсе подробностей.

– Шеф?

– Ваша мать позвонила ему, уточняла, где вы. А я как раз собирал вещи на столе. Как только услышал, сразу – в машину и сюда.

Лили не уставала удивляться поддержке, которую оказывали ей родители, независимо от последствий для своей жизни.

– А теперь расскажите мне, дорогая, что случилось?

Простой вопрос и такой сложный ответ.

Лили вдруг почувствовала себя жутко измученной. Если не считать кратковременной дремы на больничном стуле, она толком не отдыхала уже вечность. Так ей, во всяком случае, казалось. И мысль о том, что ей опять придется пересказывать всю эту историю, только прибавила ей усталости. Но она была стольким обязана Клейтону, что отделаться парой фраз Лили не могла.

Чуть в сторонке санитарка везла пациента в скрипучей деревянной инвалидной коляске. Вокруг кружили новые посетители. Клэр пыталась успокоить расшалившихся детей, хотя с трудом подавляла свои смешки.

Чтобы собраться с мыслями и ясно изложить историю, Лили нужно было более тихое место.





* * *


Пустота лестничного пролета усилила тишину, повисшую в воздухе. Прошла целая минута после того, как Лили закончила свой рассказ, а Клейтон все еще стоял перед ней, переваривая услышанное и теребя поля своей шляпы.

– Я только одного не понял, – наконец сказал он. – Почему вы не поделились со мной раньше. Вы могли еще в самом начале обратиться ко мне за помощью.

– Да, я знаю. Мне так и следовало сделать. И я собиралась. В тот день, когда хотела вам рассказать о своей новой колонке в газете, когда вы…

– О вашей колонке? – Глаза Клейтона затуманило замешательство. – О чем вы вообще говорите?

Лили моргнула. Все ее оправдания рассыпались, как спичечный домик. Да, его предложение спутало тогда, за обедом, все ее планы. Но ведь у нее было столько времени и столько возможностей рассказать ему все раньше. И не только о Диллардах.

Несколько месяцев они общались так тесно, болтали во время поездок в машине, за обедами и ужинами, одни и в обществе ее родителей. Но у Лили ни разу не возникло желания рассказать Клейтону о призраках своего прошлого, о том, что так долго служило источником ее величайшего страха. Она не рассказала ему ни о своей мечте стать журналисткой, ни о последней болезни Сэмюэла.

Конечно, она могла винить в этом свой защитный инстинкт, срабатывавший в отношении всех мужчин, за исключением отца. Ради сына и ее собственного раненого сердца.

Но это была неправда, – поняла вдруг Лили.


– Клейтон, простите меня. Я еще о многом вам не рассказала. И у меня нет разумного оправдания.

Клейтон отвел глаза в сторону, а у Лили внезапно исчерпались все слова. На лестничной клетке снова воцарилась невыносимая тишина.

– Скажите мне, Лили, – опять заговорил первым Клейтон, решившись заглянуть ей в глаза: – Вы не собираетесь ехать со мною в Чикаго… так?

Услышав в его голосе смирение, Лили постаралась его заверить:

– Я очень хорошо отношусь к вам, Клейтон. Честное слово! И то, что вы предлагаете… это просто фантастика… и для меня, и для Сэмюэла…

– Вы не ответили на мой вопрос, – оборвал ее Клейтон, но не резким тоном.

Лили уклонялась от правды, и они оба это понимали.

Да, Лили не хотела его обидеть – этого привлекательного, внимательного, успешного мужчину, который был готов так много ей дать. Но и притворяться дальше она не могла. Клейтон заслуживал иного. Ему нужна была женщина, способная бросить ему вызов, заставить взглянуть на себя, на остальных людей и окружающий мир по-другому. Женщина, которая бы вдохновила его достичь таких вершин, о покорении которых он и сам не мечтал. Которая нуждалась бы в нем так же, как он в ней.

Лили искренне хотелось, чтобы Клейтон встретил такую.

И да, для себя она хотела того же!

И наконец Лили решилась дать ответ. Не только из-за Чикаго, но и из-за будущего каждого из них. Она помотала головой.

Клейтон все понял и вздохнул. На его лице отразилось не столько разочарование, сколько понимание. Возможно, подсознательно он уже понимал, чем все закончится. А может, они оба это понимали – с самого начала.

Лили открыла отделение для монет в своем кошельке и достала из него кольцо. Крепко сжав его напоследок в пальцах, сознавая необратимость своего решения, она передала его Клейтону. И тот убрал его в нагрудной кармашек своего пиджака под пальто.

– Клейтон, пожалуйста, знайте! Мне очень жаль! После всего, что вы сделали для меня, вы, должно быть, думаете, что я просто так с вами…

Клейтон покачал головой, и уголок его рта знакомо приподнялся.

– Я так не думаю. – Он провел большим пальцем по ее подбородку, а потом поцеловал в щеку с такой нежностью, какая врезалась в память Лили на долгие годы. – Берегите себя, – тихо добавил он.

Волна эмоций захлестнула Лили. Едва справившись с ней, она улыбнулась:

– Вы тоже.

И… проводила его взглядом.





* * *


Матери Лили даже не пришлось ничего спрашивать. Вопрос «Где Клейтон?» нарисовался у нее на лице, когда Лили вернулась в приемное отделение одна.

– Он уехал, – выдавила она признание.

Мать помолчала, постигая смысл двух слов.

Дети сидели рядом с Клэр, тихо во что-то играли и терпеливо ждали, когда можно будет увидеть Джеральдину.

– Присядь, – хлопнула ладонью по свободному стулу миссис Палмер.

Лили исполнила приказ матери, приготовившись к длинной нотации.

– Да, я знаю, что ты думаешь: я повела себя как полная дура…

– Я думаю, – подчеркнула ее мать, – что ты повела бы себя глупо, если бы сделала то, что не хотела. – Лили повернулась к ней лицом, даже не скрыв изумления. – Ты замечательная дочь, Лилиан Палмер. И твой отец, и я – мы всегда желали тебе только хорошего. Но главное – счастья в жизни.

От этих слов на глаза Лили навернулись слезы. Ее путь так сильно отклонился от того, о чем мечтали ее родители. Она так долго несла на себя бремя стыда и вины. И вдруг сейчас Лили почувствовала, что остатки этого бремени исчезли. Спали, слетели с нее, как черствые, ненужные крошки.

Лили улыбнулась и сжала руку матери:

– Знаешь, как сильно я тебя люблю?

– Знаю, – ответила та, и Лили ей поверила.

Ее мать всегда это знала!





Перейти к странице:
Предыдущая страница
Следующая страница
Жанры
  • Военное дело 5
  • Деловая литература 85
  • Детективы и триллеры 901
  • Детские 31
  • Детские книги 236
  • Документальная литература 183
  • Дом и дача 55
  • Дом и Семья 88
  • Жанр не определен 14
  • Зарубежная литература 245
  • Знания и навыки 131
  • История 128
  • Компьютеры и Интернет 8
  • Легкое чтение 405
  • Любовные романы 4416
  • Научно-образовательная 138
  • Образование 209
  • Поэзия и драматургия 39
  • Приключения 237
  • Проза 624
  • Прочее 199
  • Психология и мотивация 30
  • Публицистика и периодические издания 27
  • Религия и духовность 77
  • Родителям 4
  • Серьезное чтение 50
  • Спорт, здоровье и красота 10
  • Справочная литература 11
  • Старинная литература 27
  • Техника 5
  • Фантастика и фентези 4517
  • Фольклор 4
  • Хобби и досуг 5
  • Юмор 40
Goldenlib.com

Бесплатная онлайн библиотека для чтения книг без регистрации с телефона или компьютера. У нас собраны последние новинки, мировые бестселлеры книжного мира.

Контакты
  • m-k.com.ua@yandex.ru
Информация
  • Карта сайта
© goldenlib.com, 2025. | Вход