Путь домой
Часть 29 из 29 Информация о книге
– Кх-ым… – первая попытка оказалась не слишком успешной. Но зато от попытки движения челюстями отчего-то немного прояснилось зрение. – Живо-ой! – Ксагриф, выглядевший так, что при взгляде на него сразу становилось совершенно понятным выражение «краше в гроб кладут», отстранился от землянина и тяжело, дрожащей рукой откинул лицевой щиток своего шлема. После чего смачно, с оттяжечкой, харкнул. Андрей, у которого зрение наконец-то более или менее сфокусировалось, а боль удалось-таки отбросить на задворки сознания, пару раз моргнул и, удостоверившись, что он все-таки, оказывается, способен на некое физическое телодвижение, решил взяться за кое-что более сложное. То есть попытался сесть. С первого раза ничего не получилось. И со второго тоже. А с третьего… на третий раз ему кто-то помог. Но, поскольку повернуть голову и посмотреть оказалось для организма совершенно невозможно, этот кто-то оказался неизвестным. Еще чуть-чуть оклемавшись, лидер клана «Кузьмич» решил также попытаться откинуть лицевой щиток своего шлема. Но с первого раза сделать это не удалось. И не из-за слабости, а из-за того, что в руке что-то было. Он поднес руку к лицу и сосредоточился на разглядывании помехи. Оп-па! Да это же рукоять клинка. Одна. Без лезвия. Похоже, клинок приказал долго жить… Хм, где второй? Он снова напрягся, поднимая вторую руку… А вот она оказалась пустой. Причем основательно так пустой. То есть ее просто не было. До самого локтя… Землянин скривился и, выпустив из правой, целой ладони рукоятку сломанного клинка, с третьей попытки сумел-таки откинуть лицевой щиток. Вокруг воняло. Нет, не так – ВОНЯЛО! Так, что организму сильно захотелось блевануть. Но главное, было тихо. Ну, относительно… То есть никто не ревел, не рычал, не хрустел перекушенными костями, как это было еще совсем недавно, а за спиной не визжали разгонные треки стационаров, не грохотали очереди и не кричали люди. А так звуки были – кто-то стонал, кто-то ругался, а еще кто-то просто хрипел, то ли отходя, то ли, наоборот, едва придя в сознание. – Отбились, что ли? – несколько удивленно произнес Андрей спустя где-то орм. – Вроде как да, – хрипло отозвался кларианец. Потом подумал и осторожно предположил: – А сдается мне, это была последняя волна. Уж больно их было много. Наверное, из-за того, что портал был открыт куда дольше, до нас добрались все остатки… – Хотелось бы, – так же хрипло пробурчал Андрей. – А то я – все. Больше не боец, – он покосился на оторванную руку и с сожалением добавил: – Да и с хасса теперь тоже не дружу. – Вот удивил, – осклабился кларианец и, кряхтя, повернулся другим боком. Да уж… ему досталось куда больше. Руки не было по самое плечо, да и весь левый бок был располосован так, что наружу торчали осколки ребер. – И таких, как мы, сейчас, почитай… все. – После чего подумал и продолжил: – Но зато отбились… – А затем, подумав немного, повернулся и, здоровой рукой хлопнув землянина по плечу, произнес: – Так что самое трудное у тебя… впереди! Глоссарий Меры времени: Секунда (около) – дирс. Десять дирсов – аск. Десять асков – орм. Десять ормов – лук. Десять луков — нис. Десять нисов — ски (местные сутки). Десять ски — саус. Десять саусов — блой. Десять блоев — урм. Меры веса: Алой – приблизительно полграмма. Салой – пять граммов. Тисалой — десять салоев (пятьдесят граммов). Плой – десять тисалоев (полкило). Ним – пять килограммов. Саним – пятьдесят килограммов. Тисаним — пятьсот килограммов. Коласт — пять тонн. Меры длины: Ик – приблизительно 0,7 миллиметра. Саик – семь миллиметров. Тисаик — десять саик (семь сантиметров). Скич — десять тисаик (семьдесят сантиметров). Саскич — семь метров. Тисаскич — семьдесят метров. Каршем – семьсот метров. Сакаршием — семь километров. Тисакаршем — семьдесят километров.
Перейти к странице: