Семь смертей Эвелины Хардкасл
Часть 67 из 68 Информация о книге
– Я поставил ее перед выбором. – Чумной Лекарь опускается на колени, закрывает Эвелине невидящие глаза. – И она поступила по велению своей натуры. С этими словами он смотрит на Анну, потом обводит взглядом окровавленные стены и труп у своих ног, как будто восхищается плодами своих трудов, своей причастностью к уничтожению и разрушению. – А когда вы узнали, кто из них настоящая Эвелина? – с детской непосредственностью спрашивает Анна, глядя на Чумного Лекаря. – Тогда же, когда и вы, – отвечает он. – Как и было условлено, я пришел на берег озера и услышал ваш разговор. Когда я понял, куда Эвелина вас повела, то вернулся в Блэкхит и сообщил об этом Фелисити. – Но почему вы решили нам помочь? – удивляется Анна. – Ради справедливости. – Он поворачивает к ней клювастую маску. – Эвелина заслуживала смерти, а Фелисити заслужила право на убийство. Вы доказали, что заслуживаете освобождения, и я не мог допустить, чтобы вам что-то помешало. – Неужели все кончено? – спрашиваю я дрожащим голосом. – Почти. Нужно только, чтобы Анна назвала мне имя убийцы Эвелины Хардкасл. – А как же Айден? – встревоженно говорит Анна, кладя руку мне на плечо. – Он назвал имя Майкла. – Мистер Слоун не только раскрыл тайну убийства Майкла, Питера и Хелены Хардкасл, но и предотвратил убийство Фелисити Мэддокс, о возможности которого мы даже не подозревали, – торжественно изрекает Чумной Лекарь. – Он ответил на вопросы, которые никому из нас не приходили в голову. Я не могу наказать человека, который рисковал своей жизнью ради спасения другого. Я принимаю его ответ. А теперь ответьте мне, Анна, кто убил Эвелину Хардкасл. – А что будет с теми, в кого воплощался Айден? – упрямо продолжает она. – Вы их тоже отпустите? Ведь они еще живы. Наверное, можно спасти дворецкого. И Себастьяна Белла, который только что очнулся. Кто будет ему помогать, если я уйду? – Айден и есть Себастьян Белл, очнувшийся сегодня утром, – терпеливо объясняет Чумной Лекарь. – Анна, все эти люди – лишь тени на стене. С вашим уходом свет погаснет, и все они исчезнут. Она недоуменно моргает. – Поверьте мне, Анна, – настаивает он. – Назовите мне имя убийцы Эвелины Хардкасл, и, так или иначе, все окажутся на свободе. – Айден? – Она вопросительно смотрит на меня, ждет моего одобрения. Я киваю. Меня переполняют чувства. – Фелисити Мэддокс, – произносит Анна. – Вы свободны, – объявляет Чумной Лекарь. – Блэкхит вас больше не удерживает. У меня трясутся плечи. Не выдержав, я разражаюсь рыданиями, избавляюсь от восьми дней страха и мучений, выплескиваю отравленные миазмы Блэкхита. Анна обнимает меня, но я не могу остановиться. Мне страшно, что здесь кроется какой-то подвох. Всё в Блэкхите – обман. Может быть, и сейчас нас обманывают? Смотрю на труп Эвелины, вспоминаю конвульсии Майкла в оранжерее, удивленное лицо Стэнуина, когда Даниель застрелил его в лесу. Питер и Хелена, Джонатан и Миллисент, Дэнс, Дэвис, Раштон. Лакей и Кольридж. Столько смертей… Как об этом забыть? «Назови имя». – Анна, – шепчу я. – Я здесь! – Она сжимает меня в объятьях. – Мы возвращаемся домой, Айден. Вы сдержали обещание. Она глядит на меня ясными глазами, в которых нет и тени сомнения. Торжествующе улыбается. Всего один день. Всего одна жизнь. Я думал, что этого недостаточно, чтобы отсюда выбраться, но оказалось, что это единственный верный способ. Анна смотрит на Чумного Лекаря и спрашивает: – И что теперь? Я по-прежнему помню только то, что случилось утром. – Не волнуйтесь, – отвечает он. – Теперь вы свободны, и вам вернут все то, что вам принадлежало, в том числе и ваши воспоминания, если вы того пожелаете. Чаще всего их оставляют здесь и начинают жизнь сначала. Может быть, вы так и поступите. Анна задумывается над его словами. Неожиданно я понимаю, что она все еще не знает, кто она такая на самом деле и какие преступления совершила. Сейчас у меня нет сил на этот нелегкий разговор. Мне самому надо упрятать Блэкхит в самый темный уголок своей памяти, туда, где обитают кошмары. Если Анну можно хотя бы ненадолго избавить от подобной участи, то так тому и быть. – Ступайте, – торопит нас Чумной Лекарь. – Не стоит здесь задерживаться. – Вы готовы? – спрашивает Анна. – Да, – отвечаю я. Она помогает мне подняться. – Спасибо вам за все, – благодарит она Чумного Лекаря, делает книксен и выходит из дома. Он смотрит ей вслед, дает мне керосиновую лампу. – Айден, ее будут искать, – шепчет он. – Не доверяйте никому и забудьте обо всем. Не позволяйте себе ничего вспоминать. В лучшем случае воспоминания вас искалечат, а в худшем… – Он умолкает. – Как только вы окажетесь на свободе, бегите и не останавливайтесь. Другого шанса у вас не будет. – А что станет с вами? Ваше начальство не обрадуется, узнав о вашем поступке. – Да, мне не поздоровится, – с улыбкой отвечает он. – Но сегодня выдался отличный денек, в Блэкхите такого давно не было. Так что сейчас мы повеселимся, а расплачиваться будем позже. Как обычно. – Он протягивает мне руку. – Удачи, Айден. – И вам того же. – Я пожимаю ему руку и выхожу под дождь. Анна ждет меня на обочине, смотрит на особняк. Лицо у нее молодое, свежее, радостное, но это всего лишь маска. Под ней скрывается женщина, которую ненавидит весь мир. А я ее освободил. Во мне пробуждаются сомнения. И все же, какие бы злодеяния она ни совершила в прошлом, я знаю, что мы все преодолеем. Вместе. Сейчас это главное. – И куда мы теперь? – спрашивает Анна. Я обвожу лампой темную громаду леса: – Не знаю. Наверное, это не имеет значения. Она берет меня за руку: – Тогда пойдем куда глаза глядят. И мы направляемся в чащу, шаг за шагом, освещая тьму тусклым светом. Я пытаюсь представить, что меня ждет. Покинутые мной родные? Внуки, которые знают обо мне только по рассказам? Или еще один лес, еще один таинственный особняк? Надеюсь, что нет. Надеюсь, что я окажусь в другом мире – в незнакомом, неведомом, невообразимом, существующем за пределами сознания Голда. Ведь я освобождаюсь не только от Блэкхита, но и от всех остальных. От Белла и от дворецкого, от Дэвиса, от Рейвенкорта, от Дэнса и от Дарби, от Раштона и Голда. Блэкхит – тюрьма, а они – оковы. «И ключи». Свободой я обязан каждому из них. А как же Айден Слоун? Чем я обязан ему? Он привел меня сюда, чтобы измываться над Аннабеллой Колкер. Я не верну его воспоминания, в этом я совершенно уверен. Завтра я увижу в зеркале лицо, которое должно будет стать моим. Для этого нужно освободиться от прошлого, забыть о нем и обо всех прошлых ошибках. «Освободиться от его голоса». – Спасибо, – шепчу я, чувствуя, как он исчезает. Все это похоже на сон. Завтра не нужно будет скрываться от лакея. Не нужно будет спасать Эвелину Хардкасл. Не нужно будет тягаться с Даниелем Кольриджем. Не будет часов, отсчитывающих мгновения в доме-головоломке. Место невероятного займет обыденное. Какая роскошь – просыпаться в одной и той же постели или приезжать в соседнюю деревню. Наслаждаться солнечным светом. Честностью. Жизнью без убийств и преступлений. Завтра будет таким, каким я пожелаю. Впервые за долгие годы я жду его наступления. Мне больше не нужно его бояться. У меня будет шанс стать тем, кем я захочу. Храбрее. Добрее. Справедливее. Лучше, чем сегодня. Каждое завтра – бесценный дар. До него нужно только дойти. Благодарности Этой книги не было бы без моего агента Гарри Иллингворта. Он знал, чем может стать моя история, прежде чем я догадался об этом сам, и помог мне ее раскопать. Вы настоящий джентльмен, Иллингворт. За мудрость и остроту литературного скальпеля я благодарен моему редактору Алисон Хеннеси, она же Королева Воронов, она же блистательная убийца (абзацев). Я записал историю, Алисон сделала ее книгой. Я также благодарен Грейс Менари-Уайнфилд, моему редактору в США, за вопросы, до которых я сам не додумался, и за глубокое погружение в созданный мной мир. Благодарности заслуживают и все сотрудники издательств «Raven Books» и «Sourcebooks»; я преклоняюсь перед их талантом, энтузиазмом и очарованием. Особенно я признателен Мариголд Этки за то, что она отнеслась к моим приступам панического ужаса – и лихорадочным поправкам – с присущим ей юмором и терпением. Может быть, кто-то и слышал ее возмущенные вопли, но не я. И за это ей огромное спасибо. Не следует забывать и о моих первых читателях – Дэвиде Байоне, Тиме Дантоне и Николь Коби, – которые ознакомились с романом, когда я еще пытался подражать Дэвиду Линчу, и не постеснялись заметить, что включенные в текст подсказки, напоминания об основных событиях и соблюдение правил грамматики не являются признаками несовершенства. Я бесконечно признателен моей жене Маресе. Когда берешься за какое-нибудь дурацкое дело (например, тратишь три года на то, чтобы написать роман о путешествиях во времени, перевоплощениях и загадочных убийствах), то хорошо, когда рядом есть верный друг. Моя жена. Без нее у меня бы ничего не вышло. * * * notes Примечания