Сломанные куклы
Часть 5 из 10 Информация о книге
– Как это «ничего страшного»! Ты уже наверняка подумала, что я тебя подставил. – Да, были такие мысли, – улыбнулась Рэйчел. – Я должен загладить свою вину. Ты была в ресторане «Плющ»? – Там разве не надо бронировать столик чуть ли не за полгода вперед? – У меня там работает знакомый, и думаю, в такую погоду кто-то мог отказаться от брони. У меня машина за углом припаркована, позволь угостить тебя ужином. Это самое малое, что я могу сделать в этой ситуации. – Хорошо. Но сначала я должна тебя кое о чем спросить. – Конечно, все, что угодно. – Как тебя зовут? Как твое настоящее имя? Он вновь улыбнулся своей чарующей и теплой улыбкой: – Адам. – Адам, я Рэйчел, очень приятно наконец с тобой познакомиться. Рэйчел протянула руку. Его рукопожатие было крепким и вместе с тем бережным. От его прикосновения Рэйчел ощутила внутри себя целый фейерверк. Они подошли к его «порше», который стоял в ближайшем переулке. Адам нахмурился, увидев под дворником на лобовом стекле штраф за неправильную парковку. Он взял его и положил в карман пальто. «Может быть, в следующей жизни», – задумчиво сказал он, покачав головой. Адам открыл дверь, и Рэйчел скользнула на пассажирское сиденье. Самой себе она казалась в этот момент элегантной и изысканной, как Одри Хепберн в одном из черно-белых фильмов. Адам мягко закрыл дверь, и она оказалась в окружении запаха кожи и едва различимого аромата мужского лосьона после бритья. Рэйчел про себя улыбнулась: Адам был красивым и с чувством юмора. Они друг друга достойны. Джейми никогда не открывал перед ней дверей. Адам сел на водительское сиденье и захлопнул свою дверь. Рэйчел почти не увидела движений его рук – только заметила что-то неразличимое краем глаза. Она почувствовала какой-то укол в бедре и тупо посмотрела сначала на свою ногу, а затем на Адама. В этот момент она увидела шприц, увидела, как выражение его лица меняется с чарующего на хищное. Она схватилась за ручку двери, но та была заблокирована. Тогда она попыталась разблокировать дверь кнопкой, но кнопка была предусмотрительно удалена. По ее рукам и ногам разлилась неимоверная тяжесть – словно целая тонна вжала ее в сиденье. Мозг разрывался от ужаса, но крик словно застрял у нее в горле. – Ну, здравствуй, номер пять, – прошептал Адам. 8 Бар в отеле «Космополитан» был вычищен до блеска и совершенно безлик. Везде было полированное дерево, блестящие хромированные поверхности и гладкая, блестящая кожа. Благодаря искусно расположенным светильникам бар заполняли тени необычных форм и мерцание листьев искусственных растений. Фоновой музыкой служили электронные версии традиционных рождественских песен. Кое-где виднелись неуместные праздничные украшения. В углу пряталось пианино. По вторникам здесь был вечер джаза. За столами сидели немногочисленные посетители – две пары и несколько человек поодиночке, явно командированные, которым предстояло задержаться здесь на день-два. Отовсюду доносился смех, люди много общались и много пили. Блондинка за барной стойкой была симпатичная, веселая и улыбчивая. Ей было чуть за двадцать, говорила она с восточноевропейским акцентом. Я заказал виски и сел за ближайший свободный столик. Поиграв немного со стаканом и постучав по стенкам кубиками льда, я сделал глоток. Алкоголь обжег горло. Одна из сидящих в одиночестве девушек отличалась от всех остальных, потому что она то и дело бросала на меня взгляды. Когда я пришел, она уже была в баре и тихо сидела за столом, откуда лучше всего просматривался весь бар. Я пил виски и наблюдал за ней краем глаза, ожидая от нее первого хода. Она выждала еще пять минут, а потом встала и подошла. Ростом она была на несколько сантиметров ниже меня, где-то метр семьдесят два без каблуков. Двигалась с уверенной, мягкой грацией танцовщицы. Выглядела она абсолютно потрясающе – у нее были длинные светлые волосы, забранные сзади в хвост, и самые голубые глаза, которые я когда-либо видел. И у нее было тело, за которое не жаль отдать жизнь. Было ли оно подарком генетики или результатом регулярных тяжелых тренировок, я не знал и знать не хотел. Значение имел только конечный результат, а он был впечатляющим. Она поставила на стол свой стакан, отодвинула стул напротив меня, села и устроилась поудобнее. Немного наклонив голову влево, она принялась меня оценивать. Она никоим образом не пыталась скрыть суть своей деятельности. Начав с макушки, она осмотрела меня до того уровня, который позволял ей стол. Глаза ее двигались слева направо, как будто она читала книгу. – О чем думаете? – спросила она. – Думаю, вы не бизнесвумен. – И? – Задаюсь вопросом, зачем вам понадобилось идти работать в полицию. Она улыбнулась: – Мой отец был полицейским, и его отец, и отец его отца. Я должна была родиться мальчиком. – Насколько я понимаю, вашему отцу удалось справиться с этим разочарованием, – сказал я. – Он очень гордится мной, – сказала она и посмотрела на меня. – А вы не такой, каким я вас себе представляла. – В каком плане? – В досье сказано, что вам тридцать три. – На меня есть досье? Кивок. – Да, есть. – Это правда, мне тридцать три. – Выглядите старше. Наверное, из-за волос. На фото из досье у вас не седые волосы. – Это все из-за стресса и волнений, – сказал я. – И вам бы не мешало постричься и побриться. – И костюм надеть, видимо, тоже не мешало бы. Костюм и темные очки. Агент ФБР бывшим не бывает, так ведь? – Что-то вроде этого, да. – Вас Хэтчер прислал сюда присматривать за мной? Она немного поколебалась и отвела взгляд влево, что традиционно трактуется как обращение к той части мозга, в которой формируются лживые и полуправдивые заявления. – Не совсем так, – сказала она. – Так зачем же вы здесь? Ее голубые глаза опять смотрели прямо в мои. – Из любопытства. Я много слышала о вас, – она сухо усмехнулась. – Джефферсон Уинтер, знаменитый американский следователь. – Как вы узнали, что я буду здесь? – Хэтчер рассказал мне парочку военных историй про Куантико. Из них я поняла, что бар при отеле – лучшее место для начала поиска. – Хорошая идея. – Вы разве не спросите, как меня зовут? – Я и так знаю. Она подняла бровь. – Вы сержант полиции Софи Темплтон, – сказал я. На ее лице отобразилось удивление, но она быстро справилась с мимикой и вернула себе хладнокровный и уверенный вид человека, контролирующего ситуацию. Выражение ее лица изменилось настолько быстро, что можно было засомневаться, а не почудилось ли оно. Темплтон явно была не из тех, кого можно было быстро сбить с толку. Хэтчер упоминал ее имя пару раз, так что все было просто, как дважды два. Я кивнул в сторону ее полупустого стакана: – Заказать вам еще один? Темплтон покачала головой. – Спасибо, но нет. Завтра много дел. – А если руку вам выкрутить? – Можете попробовать, но предупреждаю: противник всегда оказывался подо мной на всех уроках по самообороне. Ее слова вызвали целый ряд интересных картинок в голове. – Я выражался образно, – сказал я. – А я вообще пошутила. Я улыбнулся, и она тоже улыбнулась. У нее была замечательная улыбка, настоящая, когда улыбаются не только губы, но и глаза. – Вы же только что пришли, – сказал я. – Сегодня будний день. Мне уже давно пора бы быть дома. Завтра очень много дел, – она закатила глаза. – Собственно, ничего нового. Каждый день много дел. Особенно сейчас. – Мы его поймаем. – Вы так уверены? – Да, я абсолютно уверен. Вообще не сомневаюсь. – Вы и правда такой профи, как говорит про вас Хэтчер?