Служитель тьмы
Часть 1 из 50 Информация о книге
* * * Джеймс Кормик, сидя в саду, читал книгу. В ней рассказывалось о приключениях пирата, который захватывал суда с драгоценностями, храбро сражаясь со всеми, кто встанет у него на пути. Главного героя тоже звали Джеймс, от этого читать становилось занимательнее и интереснее. Мальчик сидел прямо на траве, его не пугала перспектива испачкать коричневые штаны или белую рубашку. В свои шестнадцать лет он уже пережил довольно много — у него умерли родители от неизвестной болезни, которая выкосила половину деревни, не тронув лишь его. Из родных у него никого больше не осталось, кроме дяди Норда, к которому он с трудом добрался, прихватив все ценное, что можно было, из своего, ставшего чужим, дома. Дядя был мелким купцом — тут купил, там продал. Он всегда был хмур и расстроен, потому что хотел подняться в торговле, но ему в этом не особо везло. Хотя за три года в Галасе дядя смог купить себе неплохой двухэтажный дом с прислугой, помимо этого, ему удалось открыть небольшой магазинчик. Сегодня с утра он был в очень хорошем настроении. На вопрос Джеймса, чем вызвана такая перемена, Норд лишь еще шире улыбнулся и сказал: — Наконец я вытянул свой счастливый жребий. Мальчик, вздохнув, закрыл книгу. Ему хотелось узнать, чем же закончится роман, но необходимо было идти к учителю грамоты, которого для него нанял Норд. Правда, как всегда, его дядя поскупился, отказавшись от занятий на дому, конечно, ведь они стоили два дополнительных медяка. Поэтому Джеймсу приходилось четыре раза в неделю идти через две улицы в полуразвалившийся неказистый домик. Кормик, уже поднявшись, направился в дом, когда с противоположной стороны послышались крики и ругань прислуги. Мальчик, забыв о том, куда он направлялся, побежал к воротам посмотреть, что там происходит. Действительно — было на что взглянуть. В воротах стояли шесть гвардейцев с алебардами, а их командир разговаривал со старой служанкой, ее имени Джеймс не знал. Увидев его, она побежала к нему, размахивая руками и крича: — Горе, господин, горе! — Что произошло? — осадил ее Джеймс, он сказал это совершенно спокойно, но все же ее волнение передалось ему. — Пришел приказ о конфискации имущества. Эти люди хотят, чтобы мы ушли отсюда как можно скорее. — Ничего не понимаю. А как же дядя? Разве они могут так просто забрать его дом? — Я ничего не знаю, — она едва не рыдала. — Я пыталась узнать от стражника, но он мне так ничего и не объяснил. — Я сейчас со всем разберусь. Джеймс решительно направился к командиру стоявшей у ворот компании. В отличие от подчиненных, на нем был одет поверх легких доспехов плащ, а вместо алебарды на поясе висел меч. Мальчик старался казаться бравым, но коленки предательски дрожали. — Здравствуйте. Меня зовут Джеймс, я племянник хозяина этого дома, — сказал он, поравнявшись с главным. — Могу я поинтересоваться, чем мы обязаны вашему визиту? — Смотри, как ладно говорит, небось ученый, — сказал кто-то из солдат, презрительно сплюнув себе под ноги. — Вот приказ, в нем сказано, что дом переходит в распоряжение купца Абдулы. Чтобы через пять минут здесь никого не осталось. — Но как же так, ведь это собственность дяди Норда, вы не имеете права ее забрать. — Еще как имеем — приказ есть приказ. — Я вам не позволю! Я все расскажу дяде. — Твой дядя ничего уже не сможет сделать. Он сегодня умер, — командир положил руку Джеймсу на плечо и оскалился. Наверное, это была улыбка, но так как во рту не хватало трети зубов, сказать было трудно. — Все равно, вы не имеете права. После его смерти я должен был унаследовать все его дела и имущество, — мальчик не особо расстроился от смерти дяди, не то чтобы он его не любил, просто сейчас решалась его судьба, а это было куда важнее, чем чья бы то ни было смерть. — Я тебе непонятно объяснил? Собирай манатки и проваливай отсюда. Мне все равно, что тебе должно достаться, а что нет. — Я… я… — мальчишка не знал, что еще сказать. В бессильной злобе он сбросил со своего плеча руку солдата, после чего пнул того под колено. От неожиданности гвардеец, вскрикнув, потерял равновесие и упал. Когда служака поднял взгляд на обидчика, его лицо уже не выражало ни капли доброжелательности. Джеймс успел только увидеть, как командир замахнулся, после глаза инстинктивно закрылись и пришла боль. Сначала она появилась в голове, потом переместилась во все остальные части тела. Мальчика пинали недолго, увидев, что он потерял сознание, командир приказал выкинуть его на ближайшей улице. Служанка, видевшая все это, некоторое время не могла отойти от произошедшего. Потом встряхнула головой, сказав самой себе: — Видимо, придется искать другую работу. Какая я все-таки несчастная! — причитая, она направилась к дому собирать свои вещи. * * * — Нам пора, — голос вернул Джеймса к реальности. — Уже иду. Он встал, размялся. Воспоминания о событиях двухгодичной давности испортили настроение. Джеймс уже давно забыл о прошлой жизни, но дело, на которое они сегодня пойдут, пробудило их. Недавно ему предложили ограбить одного купца. Когда парень узнал место, а главное — имя жертвы, он едва сдержался. Теперь настал долгожданный день, сегодня он наконец сможет отплатить Абдуле за два года нищенской жизни. — Ну, долго ты еще? — снова раздался голос из темноты. — Сказал же, иду! — Джеймс встал с кровати. Ее можно было так назвать с большой натяжкой. Она представляла собой кучу старого тряпья, сваленного на полу и кое-как примятого. Спал он одетым. Была безлунная ночь, поэтому глаза вообще ничего не видели. Джеймс посидел некоторое время, давая им привыкнуть. Чтобы не терять напрасно время, он накинул на себя дырявую кофту, на несколько размеров больше, в которой было, наверное, с тысячу вшей. Но на улице было прохладно, а выбирать не приходилось. Левой рукой мальчишка, пошарив под «постелью», выудил оттуда старый ножик, который был с ним уже довольно долгое время, не раз помогая в трудную минуту. Хотя он был сворован у мясника на рынке, а сам Кормик не был мастером обращения с оружием, все же клинок придавал ему уверенности. — Я готов, пошли, — произнес Джеймс в темноту. — Пошли. Говард ждет нас на площади. Джеймс уже привык к темноте, поэтому последовал за спиной удаляющегося Дэвида. С ним и Говардом он познакомился года полтора назад, когда неудачно попытался украсть кошелек у нетрезвого человека. Тот оказался не настолько пьян, как казалось вначале. Он смог заметить вора. Мужчина поднял шум, схватив мальчишку. Казалось, все кончено, сейчас прибегут гвардейцы, после чего его посадят или, еще хуже, убьют прямо на месте, без лишних разбирательств. Но внезапно мужчина затих, а на Джеймса полилось что-то теплое. Это был Говард. Он тогда перерезал горло неудавшейся жертве ограбления, а Кормика спас от неприятностей. Конечно, не без выгоды. Кошелек убийца взял себе. Джеймс решил примкнуть к их компании, которая занималась мелким разбоем. — Не зевай, — голос Дэвида опять вернул его из воспоминаний к реальности. — Я не зеваю, — обиделся мальчишка. — Ну-ну, — усмехнулся сопровождающий. Джеймс вправду задумался слишком сильно. Он чуть было не вышел под свет одного из факелов. Так недолго попасться на глаза страже. Сколько Кормик себя помнил, в Галасе после одиннадцати вступал в силу комендантский час. Если вдруг стража поймает кого в это время на улице, то без лишних вопросов отправит в заключение до дальнейшего разбирательства, не помогут никакие оправдания. Таким образом губернатор надеялся побороть преступность. Джеймс считал это решение глупым, но его никто не спрашивал. Тем временем они с Дэвидом обошли участок света, двинулись дальше. Вот, пройден еще один переулок, дальше шла мостовая. Осталось совсем немного, прежде чем они окажутся на площади. Справа послышалась чья-то ругань. Оба вора замерли. Голоса приближались, становилось заметно светлее. — Это стража, — тихо прошептал Дэвид. — Давай назад, в переулок. Стараясь не делать лишнего шума, они завернули за угол, прижавшись к стене. Через минуту то место, где они недавно стояли, стало видно во всех подробностях: можно было разглядеть даже украшения на окне одного из домов. — А я тебе говорю, никого мы сегодня не найдем, — два стражника с факелами о чем-то спорили. Шли они медленно, нехотя обходя вверенный им маршрут. — Это еще почему? Ведь вчера мы на одного наткнулись, правда, он убежал. Но все равно — мы его нашли. Так почему ты думаешь, что сегодня не сможем? — Потому. — Ну-ну, очень веский аргумент, ничего не скажешь, — второй стражник уже радовался своей победе. «Интересно, — подумал Джеймс, — почему стражники ночью ходят с зажженными факелами, при этом горланя на всю улицу? Неужели они действительно настолько тупы, надеясь поймать хоть кого-то?» — Слушай, если сейчас же не заткнешься, я тебя на месте прищучу. Так ты всех в округе распугаешь, тогда точно никого не поймаем. «Гляди, — мысленно усмехнулся Джеймс, — этот сообразительным оказался». Выждав немного после ухода стражи, они двинулись дальше. Вернувшись на мостовую, напарники пошли вдоль нее. Факелы здесь горели через раз, поэтому находиться всегда в тени не составляло труда. Они прошли мимо двух домов, которые не блистали архитектурным изяществом. Было видно, в них живут простые рабочие люди. Пройдя половину улицы, они повернули налево, выйдя на рыночную площадь. Хотя была уже ночь, но запахи еще не выветрились. Отчетливее всех проступали два: один был рыбы, другой принадлежал мясу. Причем и тот и другой выдавал товар не первой свежести. Площадь представляла собой большое пространство без лишних построек. Она вообще не освещалась, потому что воровать здесь было нечего. Ходить ночью здесь тоже вряд ли кто станет, была высока вероятность случайно наступить в отбросы. Справа послышался шорох, к ним вышел Говард. Увидев их, молча протянул каждому по вещевому мешку для найденных в доме ценных вещей. Одет он был в холщовые штаны, подвязанные веревкой, и куртку серых тонов. В темноте цвет разглядеть было невозможно. Парень среди них был самым старшим. В этом году ему должно было исполниться двадцать. Светлые волосы, цепкий взгляд, длинный нос и тонкие губы. Дэвид был одет так же, как Говард. Он был младше того на год. Имел такой же неприятный взгляд, а вот губы на его округлом лице были более полноватыми. Дэвиду удалось раздобыть ключ от ворот дома. Где и как, он не говорил, лишь сказав, что стоило ему это огромных трудов. Поэтому он запросил долю в пятьдесят процентов от всей добычи. Остальные с ним спорить не стали. Тем более в доме купца было, чем поживиться. Также Дэвид выяснил, что сегодня в доме никого не будет: купец остался ночевать в своем имении, рядом с домом губернатора. Здесь он появится не раньше завтрашнего дня. Прислуги в доме тоже не было, на ночь она в нем не оставалась. — Ну что, готовы? — Да, — Дэвид подошел к Говарду. Им предстояло опять выйти на мостовую, но уже чуть дальше. Затем пересечь ее. Как раз на противоположной улице располагался дом Абдулы. Они добрались до него без происшествий. Главные ворота освещались двумя факелами, они им были ни к чему. Сзади дома находился черный ход, вот от него у грабителей был ключ. А свет до них не доходил. Обходя дом, Джеймс пытался определить, многое ли в нем изменилось. Как видно, сад все еще поддерживался, вон ветки от яблони переваливаются через ограждение. Кстати говоря, о нем. Стена, окружавшая дом, осталась нетронутой, а вот наверху появилось кое-что новое. Теперь железные крючки украшали ее верхушку. Они были небольшими, но если вдруг неумелый вор сможет подпрыгнуть на три метра, попытавшись зацепиться, то он будет неприятно удивлен. А хорошего воришку такая преграда вряд ли остановит. Они подошли к цели. Хотя было темно, Джеймс сразу понял: дверь новый хозяин заменил. Вместо старой, обитой железными прутьями, появилась новая, расписанная декоративными узорами. Рассмотреть точнее не представлялось возможным. Дэвид достал ключ, на ощупь попытавшись его вставить. Открыть ее не получилось. Шепотом выругавшись, он вынул его, попробовав вставить снова. Замок дважды щелкнул, дверь бесшумно открылась. «Все-таки удобно грабить хороших хозяев, — подумал Джеймс, — никакая пакость, вроде скрипа, не выдаст». Они вошли в сад. От ворот к нему тянулась неширокая мощеная дорожка. По ней могли идти бок о бок два человека, не боясь наступить на траву. Ее здесь тоже раньше не было. Джеймс подумал, сильно ли изменился дом внутри. Они прошли сад, подойдя к главной двери дома. Хотя у Дэвида от нее не было ключа, он сказал, что о ней можно не беспокоиться. Джеймс встал рядом с Говардом. Они вместе стали наблюдать за манипуляциями их друга. Дэвид достал небольшой стеклянный пузырек, размерами не больше указательного пальца. Вынув пробку, аккуратно вылил половину его содержимого на дверной замок. — Нужно отойти, меня предупредили, будет неприятный запах. Все трое отошли от двери на несколько шагов. Вылитая жидкость пошла пузырями, потом появился неприятный, едкий запах. Завершающим этапом послышался хлопок, пускай не громкий, но слышный в тишине ночи. Грабители от неожиданности присели. Сердце у Джеймса учащенно забилось. Казалось, оно готово было выскочить из груди. Дэвид подошел к двери. Тихонько потянул ее на себя. Как ни странно, все сработало. Дверь поддалась.
Перейти к странице: