Соблазнение Тары
Часть 2 из 16 Информация о книге
Тара покачала головой, прислонившись к переборке. — Я не хочу быть твоей парой. — Она тут же пожалела об этих слетевших с губ словах, увидев смущение и обиду на его лице. — Моя красавица Тара, вместе мы можем испытать много удовольствия. Я очень хочу тебя и чувствую твое желание ко мне. Она медленно вдохнула и выдохнула, пытаясь успокоить участившееся дыхание. — Мелрон, я не хочу того, что мне навязали. Что если я желаю остаться одна? Что если хочу заниматься чем-то другим, а не быть чьей-то женой, парой или как там это называется? Мелрон отстранился от нее. Тара обрадовалась, что стоит, прислонившись к стене. Без этой поддержки её ноги просто подкосились бы, и она рухнула бы на пол. Он выглядел ещё более смущенным, чем прежде. — Ты женщина, ты совершеннолетняя и ты совместима. Все женщины берут себе мужчин. Для него это казалось простой истиной. — Не все человеческие женщины. — Её гнев начал растворять пламя страсти. — Ты бы хотел оказаться зависим от своей пары, связанный, не иметь возможности посмотреть мир, воплотить в жизнь свои мечты? Я хочу жить своей жизнью, а не просто сидеть дома и воспитывать детей! Он покачал головой: — Я не понимаю. Твое красивое мягкое тело желает спариваться, но ты говоришь мне, что не хочешь? Она расстроилась. — Послушай, Мелрон! — Она выпрямилась, уперев руки в боки. — Мелрон. Да, как бы там ни было, секс — это лишь развлечение. На нем свет клином не сошелся. — Нет, Тара, когда мы займемся сексом, ты возьмешь мое семя, ты родишь мне детей и мы будем вместе навсегда. Она искоса взглянула на него: — Полагаю, вы на Келоне не предохраняетесь. Мелрон пришел в ужас. — Зачем, во имя Огней Элрона, нам это делать? — Ну, на Земле это обычная практика. — Она протянула к нему руку. — Вот, пощупай. — Схватив его за руку, она провела его пальцами по внутренней стороне своего предплечья, заставляя нащупать крошечный имплант. Тара сглотнула, пытаясь подавить дрожь, прокатившуюся по её телу от его прикосновения. — Что это? — Мелрон надавил на маленькую выпуклость. — Этот имплант не дает мне забеременеть. Женское предохраняющее средство, поэтому я могу наслаждаться сексом, не беспокоясь о появлении детей. Он зарычал. — Ты удалишь его. — Он внезапно подхватил её на руки, перебросил через плечо и вышел из каюты. Тара закричала, извернулась и ударила его по широкой спине. — Отпусти меня, мелонхед, ты большой придурок! Мелрон быстро шлепнул её по попке, посылая импульсы удовольствия прямо в лоно. Дерьмо, ей даже понравилось, когда он её шлепнул. Она начала сопротивляться сильнее. Стала задыхаться, подпрыгивая на его плече. — Куда ты меня несешь? Я хочу видеть свою сестру! Он не ответил, просто решительно шагал в одному ему известном направлении. Глава 2 — Ли-командор, я не думаю, что это уместно. У тебя есть приказ те-командора — сказал целитель Солрон, когда Мелрон положил Тару в лазарет. Молодое лицо Солрона исказилось от беспокойства. — Я хочу, чтобы ты это убрал. Он довольно грубо дернул её за руку, держа так, чтобы теперь уже любопытный целитель мог на нее взглянуть. Солрон быстро взял ручной сканер и провел им по её зажатой руке. — Даже и не думай! — рявкнула она, пытаясь вырвать свою руку. — Только тронь меня, и я отрежу тебе яйца! — Что это такое? — спросил Солрон, изучая показания сканера. — Похоже, он вводит в её тело чужеродный гормон. — Она говорит, что это мешает ей иметь возможность создавать детей, когда она спаривается. Если бы не толщина лба келонца и предположительно естественная броня, она могла бы поклясться, что Солрон удивленно поднял бровь. — Зачем им это понадобилось? — спросил Солрон у Мелрона. Оба келонца не обращали на нее никакого внимания, и это только разозлило её еще больше. — Нам надо доложить ти-командору Керру и его паре. — Нет, просто удали его, — потребовал Мелрон. Тара вся кипела. — Нет, ты не сделаешь этого! — Ты не сможешь иметь детей, — взгляд Солрона выражал серьезное беспокойство. — Я не хочу иметь детей! Целитель ахнул в шоке от гневного заявления Тары. — Я никогда не буду фабрикой по производству младенцев! — Я позову пару Керра. Может, она сумеет объяснить, — целитель подошел к пульту и нажал кнопку. Тара потеряла самообладание; она взбрыкнула ногами, сильно ударив Мелрона в пах. Его лицо исказилось от боли. Тара вскочила со стола, быстро подбежала к двери и выскочила в коридор, но тут же наткнулась на что-то твердое. Она отскочила назад, упала на пол и ударилась головой о переборку. — О боже мой! — Алиса склонилось над ошеломленной Тарой. — Какого черта ты с ней сделал? — спросила Алиса у Мелрона, стоявшего в дверях. Керр тоже рычал на своего брата; что-то о нарушении правил и отправке его в изолятор, чтобы он остыл. — Тара, дорогая, с тобой все в порядке? — Алиса помогла ей подняться на ноги. Тара сердито посмотрела на сестру. — Почему, Алиса? Я никогда ни о чем таком не просила. На прекрасном лице её сестры появилось виноватое выражение. — Я надеялась, возможно… — она прикусила нижнюю губу — нервный жест, свойственный ей с детства. — Прости, Тара, но мы вернем тебя на Землю, правда, Керр? — Алиса посмотрела на мужа. Он обратил свое внимание на Тару. — В следующую поездку. Тебе придется подождать, чтобы вернуться домой, если это твое истинное желание. Закаленный воин, похоже, всегда смягчался рядом со своей женой. Таре стало ясно, что Алиса по-настоящему любит его. Он казался таким же нежным и добрым, как и покровительственным. Чувство неуверенности внезапно охватило Тару. Она уже не знала, чего хочет.