Соблазнение Тары
Часть 9 из 16 Информация о книге
Тара подняла взгляд на одного из старших келонских целителей, когда он приблизился, глядя на ее руки и одежду, которые оказались запятнаны кровью. — О нет, это не моя кровь, — пробормотала она. Целитель остался недоволен; он хотел ее осмотреть. Аддассар сделал шаг и предостерегающе зарычал на целителя. — Не трогай ее, она пара Мелрона, я стою в почетном карауле. Целитель, казалось, согласился с этим и отступил. — С Мелроном все будет в порядке? — Он потерял много крови, и вы вовремя доставили его к нам. Продолжать давление на рану — это очень умный поступок. Вы только что спасли ему жизнь. Она кивнула, сглотнув, чувствуя вину за то, что Мелрон едва не погиб из-за нее. — Нам нужно сообщить его семье, — сказала она, глядя на Аддассара, который коротко кивнул. — Оставайтесь здесь, я свяжусь с те-командором Керром. Аддассар ушел, оставляя ее одну в первый раз с тех пор, как забрали с Земли много недель назад. Она села на каменную скамью, положив голову на руки. Если бы она не открыла рот, ничего бы этого не случилось. Алиса права, она всегда сама попадала в неприятности, а теперь еще и Мелрон. Она не заслуживала такого мужчины как Мелрон. Она вытерла слезы, понимая, что глупо плакать, но ничего не могла с собой поделать. Аддассар вернулся после разговора и молча сел рядом с ней, выглядя неловко, как будто хотел утешить ее, но не уверен, стоит ли это делать. — С ним все будет в порядке, — наконец произнес он и, похоже, остался доволен этим. Тара лишь вздохнула и прислонилась к стене. — Солрон! — она вскочила при виде молодого целителя, входящего в комнату. — Тара, я слышал, что Мелрона привезли сюда. С тобой все в порядке? — спросил он, оглядывая ее окровавленную кожу и одежду. — Я в порядке. Не мог бы ты посмотреть, что там происходит, пожалуйста? Я тут с ума схожу от неизвестности. — Идем со мной, заодно приведешь себя в порядок. Аддассар вскочил и зарычал на Солрона, который от неожиданности отскочил назад. — Я в почетном карауле у пары Мелрона. Ты никуда ее не уведешь. — Расслабься, здоровяк, это Солрон, а не очередной кандидат. Кыш! — Ты — пара Мелрона? Разве ты не хотела вернуться на Землю? — удивленно спросил Солрон. — Ну, я передумала. О, пока ты здесь, не мог бы сделать еще кое-что для меня? * * * * * Чистая, одетая в мешковатую одежду, которую раздобыл для нее Солрон, Тара сидела на скамье из песчаника рядом с высоким Аддассаром, потирая зудящую правую руку. Она поразилась тем инструментам, которые они использовали, чтобы снова соединить плоть воедино. В дверях появились Алиса и Керр; она встала, и Алиса бросилась обнимать Тару. — Что произошло? — спросила Алиса с беспокойством. Аддассар поприветствовал Керра и еще одного келонца, поразительно похожего на Керра и Мелрона. — Перр из Талакса вызвал Мелрона на поединок за женщину. Мелрон пощадил жизнь Перра. Перр напал на Мелрона, когда тот стоял к нему спиной, — объяснил Аддассар. Керр и другой келонец нахмурились. — Перр бесчестен, — тон Керра звучал жестко. — Мелрон поступил глупо, забрав ее из моего дома. — Честь удовлетворена, те-командор; Мелрон закончил битву, Перр мертв, и женщина приняла Мелрона в качестве своей пары, — добавил Аддассар. — Это правда, Тара? — темный взгляд Керра остановился на ней. — Да, правда, — ответила она, и ее нижняя губа дрогнула, ей стало плохо из-за чувства вины. Она посмотрела на сестру. — Это все моя вина. Мелрон чуть не погиб из-за меня. — Тара, из того, что я понимаю, вызов на брачный поединок — это то, к чему нельзя отнестись несерьезно. Я рада, что с тобой все в порядке. Здесь хорошие целители, они знают что делать, имеют лучшие результаты в исцелении. С Мелроном все будет в порядке. Она благодарна Алисе за утешение. — Что с Перром? — спросил Керр у Аддассара. — Мессрон позаботился о его теле, он выступал в качестве почетного караула. Керр глубоко вздохнул и кивнул. — Очень хорошо, теперь, когда я здесь, ты свободен от своей охраны. Мы позаботимся, чтобы пара Мелрона была в безопасности. — Благодарю вас, те-коммандор, — Аддассар взглянул на Тару. — Мелрон сделал правильный выбор. Он заслуживает такую женщину как ты, — и зашагал прочь. Алиса посмотрела на нее с радостной улыбкой на лице. — Ну что ж, тут, я полагаю, мои поздравления вполне уместны. — Брось, Алиса. С этим можно подождать, пока Мелрон не окажется вне опасности. — Прости меня, — Алиса посмотрела на своего мужа. — Я схожу поговорю с целителем. — Керр вышел за дверь. Вскоре Керр вернулся с тем же пожилым целителем, который впервые заговорил с ней. Тара вскочила на ноги. — Мелрон требует тебя увидеть. Тара еле сдержала смешок. С ним наверняка все в порядке, если он чего-то требует. Таре не нужно повторять дважды, и она направилась к двери. Глава 7 Мелрон лежал на большой белой кровати в форме каноэ, дугообразная электронная рука двигалась над ним с головы до ног, испуская низкое гудение и зеленый лазерный луч. Солрон, разговаривавший с Мелроном, посмотрел на вошедшую Тару. Мелрон повернул голову. Тара заметила, что его кожа больше не бледная, а снова выглядела здоровой и загорелой. Проворные пальцы Солрона постукивали и надавливали на прозрачную стеклянную панель; гудение и лазерный манипулятор остановились, и панель, сканировавшая Мелрона, отодвинулась. Солрон помог ему сесть. — Не торопитесь, фе-командор. Твой бок, возможно, и зажил, но слабость останется еще на несколько дней, — предупредил Солрон. — Теперь он весь твой, — доктор улыбнулся Таре, а затем быстро и бесшумно удалился. — Иди сюда, моя красавица. — Мелрон свесил ноги с кровати, его темный взгляд не отрывался от нее. Ее охватило чувство огромного облегчение; все смятение от мыслей о том, что он умрет, обрушилось на нее с новой силой. Вся в слезах она бросилась в его объятия. Он крепко прижал ее к себе и нежно гладил по волосам, а она рыдала, уткнувшись ему в грудь. — Тише, любовь моя, все в порядке. Ты же видишь, что со мной все в порядке. — Т-тебя чуть не убили! — она с трудом сглотнула, пытаясь успокоиться. Это не похоже на нее, проявлять несвойственные ей бурные эмоции. Мелрон за столь короткое время заставил ее чувствовать так чертовски много, что с трудом удавалось держать себя в руках. — Для встречи с моими предками, моя корами, мне нужно больше, чем укол булавкой, — хрипло хихикнул он ей в ухо. — Проклятье, Мелрон, это совершенно не смешно, никогда так больше меня не пугай! — она отпрянула назад, чтобы вытереть слезы тыльной стороной ладони. Он поймал ее руки, затем провел большими ладонями по ее рукам, по плечам и шее, обхватил ее лицо. У Тары перехватило дыхание, когда он осторожно поцелуями вытер ее слезы. В этот момент она еще сильнее его полюбила; его нежное успокаивающее действие совершенно растопило ее сердце. — Я люблю тебя, Мелрон, я так сильно люблю тебя, — выпалила она, не в силах дольше сдерживаться. Его улыбка оказалась воплощением чистого греха. — Я знаю, моя корами, и ты можешь почаще это говорить. Она отпрянула и закатила глаза от его самоуверенного высокомерия.