Тень горы
Часть 140 из 199 Информация о книге
Глава 64 Я не видел Олега две недели. Он нашел себе на время новую тахту, а Дивушки – новую игрушку. На следующий день после его исчезновения я взял такси и поехал за драндулетом, оставленным Олегом на улице. И хотя мое сердце было отдано другому мотоциклу, я поговорил с драндулетом и пообещал заботиться о нем и охранять его, в особенности от русских писателей. Он доставил меня домой без каких-либо капризов, напевая свою песенку всю дорогу. Это был бесстрашный байк, он не собирался сдаваться. Я продолжал совершать деловые поездки по городу с утра до вечера, помогал кредитами тем, кто был этого достоин, выбивал деньги из злостных должников, обменивался с менялами забавными шутками либо еще более забавными ругательствами. Кому-то из наглых менял надо было закатить оплеуху, вместе с другим помолиться. Я подкупал полицейских и бойцов Компании, дабы заручиться поддержкой снизу, оставлял пожертвования в церквях и храмах ради поддержки свыше, раздавал милостыню нищим у мечетей, прогонял распоясавшихся сутенеров с подведомственной мне территории. Я принял участие в состязании по метанию ножей и занял третье место: не мешало выяснить, кто превосходит меня в этом. Пока я занимался всем этим, позолоченные дни перетекали в посеребренные ночи. Однажды, недели через две после того, как Олег отправился в свое обонятельное паломничество, я ехал в «Леопольд», размышляя об овощах с рисом и карри, как вдруг на Козуэй кто-то выскочил передо мной на проезжую часть, размахивая руками, чтобы я остановился. Это был Стюарт Винсон. – Лин! – кричал он. – Я тебя повсюду ищу. Останови свою долбаную тарахтелку, мэн. – Не гони волну, Винсон, – сказал я, успокаивающе поглаживая байк по бензобаку. – И фильтруй базар. Он непонимающе заморгал: – Что? – Не дергайся. Ты создал пробку посреди улицы. Автомобили притормаживали и объезжали нас. А полицейский участок Колабы находился совсем недалеко. – Лин, это очень серьезно! Пожалуйста, поезжай в «Леопольд». Я тоже сейчас приду туда. Он кинулся в сторону «Леопольда», не обращая внимания на машины. Мне пришлось нарушить правила, перестраиваясь, чтобы припарковаться. Когда я вошел, Винсон приставал к Свити по поводу свободного столика. На столике Дидье стояла табличка «Занято». Я вручил табличку Свити и сел. Винсон сел рядом со мной. Вид у него был неважный. Пышущее здоровьем лицо любителя серфинга осунулось и потеряло свое обычное оптимистическое выражение, под глазами залегли темные круги. – Пива, пожалуй, – сказал я Свити. – Вы думаете, что вы единственные посетители, кого я должен обслужить? – спросил Свити самого себя, направляясь на кухню. – Будем говорить до пива или после? – спросил я. Для меня в этом вопросе был особый смысл. Мне приходилось выслушивать одного и того же человека как до, так и после, и всегда это было повторение той же истории, рассказанной двумя разными умалишенными. – Она типа исчезла, – сказал он. – Итак, до пива. Ты говоришь о Ранвей? – Ну да. – Как это произошло? – Один момент она здесь, а в следующий ее уже нет. Я искал повсюду. Я не знаю, что делать. Я думал, может, она связалась с тобой. – Я не видел ее, – ответил я, – и не знаю, где она. Когда это случилось? – Три дня назад. Я искал везде, но… – Три дня? Какого черта ты не пришел ко мне раньше? – Я пытался найти ее, спрашивал всех. Ты моя последняя надежда. Последняя надежда. Последний человек, который может помочь. Я к такому не привык. Если кому-то требовалась помощь, я всегда был одним из первых, к кому обращались. Прибыло пиво. Винсон быстро опростал свой стакан, но толку от этого было мало. – О боже! Где она может быть? – стенал он. – Слушай, Винсон, можно попросить Навина подключиться. Искать пропавшую любовь – это как раз по его части. – Ты можешь ему позвонить? – Я не пользуюсь телефоном, но могу отвезти тебя к Навину, если хочешь. – Пожалуйста, сделай что-нибудь, – попросил он. – Я ужасно беспокоюсь. Мы встали, я – так и не притронувшись к пиву. Я оставил чаевые для Свити, впрочем не слишком щедрые. – Чтоб тебе, Шантарам, – сказал он, возвращая табличку «Занято» на стол. – Ты не знаешь, кто будет пить это твое пиво? Я доставил утратившего любовь Винсона в агентство «Утраченная любовь» по соседству с моим номером и оставил на попечение Навина. Наши отношения с Навином стали в последнее время прохладными. Было ясно, что он обижен на меня, но я не мог понять за что. Я привез к нему Винсона, потому что доверял ему, и надеялся, что он оценит это. Когда я уходил, он улыбнулся мне вежливой формальной улыбкой и обратил к Винсону озабоченное лицо с заготовленными серьезными вопросами. Я съел банку консервированной фасоли, запил ее пинтой молока и для лучшего усвоения этих продуктов из неприкосновенного запаса принял полстакана рома. Оставив дверь открытой, я уселся в свое любимое кресло. Это было капитанское кресло с изогнутой спинкой, обитое выцветшей темно-синей кожей. Оно принадлежало управляющему гостиницей. Джасвант Сингх унаследовал его от предыдущего управляющего, унаследовавшего его от кого-то, кто явно знал толк в креслах для писателей. Я купил его у Джасванта, а ему поставил взамен новое шикарное офисное кресло. Джасвант сразу влюбился в него и развесил вокруг разноцветные лампочки. Я же поставил свое старое кресло в угол, откуда было хорошо видно балкон, а также стол управляющего и лестницу, ведущую к нему. В этом кресле я написал некоторые из своих лучших произведений. Я писал одно из своих лучших произведений, когда в дверь постучал Навин. – У тебя есть минутка? – спросил он. Навин был умен, храбр, добр, честен и предан своим друзьям. Такого человека хочется иметь в качестве сына или брата. Но в данный момент я работал. – Одна? – Ну, две-три. – Две-три, конечно, есть. Заходи, садись. Он сел на тахту и осмотрелся. Смотреть было, в общем, не на что. – Ты всегда держишь дверь открытой? – Когда не сплю. – Здесь… – начал он, подыскивая слова, чтобы описать комнату, где все было подготовлено к срочному бегству. – Здесь похоже на лагерь для новобранцев, если понимаешь, о чем я. Я думал, что комната станет уютнее после того, как ты поживешь в ней, но… она не стала. – Карла называет ее Люксом беглеца. – Ей здесь нравится? – Нет. Что у тебя за проблема, Навин? – Дива, – вздохнул он, поникнув головой. – А что с ней? – Она предложила мне работу, – произнес он расстроенно. – Поэтому я такой дерганый в последнее время. – Это так ужасно, когда тебе предлагают работу? – Ты не понимаешь. Она пригласила меня к себе. Один из ее служащих отвел меня аж на самую крышу ее дома, у моря на Ворли. У нее там офис. Мы с ней довольно давно не виделись, она… мы оба были заняты. Он хотел было добавить что-то, но передумал и замолчал. Подождав, я произнес поощрительно: – Так-так… – Она… она постриглась. Выглядит потрясающе. Она была одета в красное. Там ветер на крыше. Когда я увидел ее, то на секунду поверил, что она позвала меня, чтобы сказать… Он опять опустил голову и уставился на свои руки. – Но вместо этого она предложила тебе работу. – Да. – С хорошей оплатой? – Да. Даже слишком хорошей. – Ну, так она заботится о тебе. Ты для нее не чужой человек. Вы кое-что пережили вместе. Она беспокоится из-за того, что в агентстве «Утраченная любовь» тебе приходится слишком много шататься по улицам. – Ты так думаешь? – Я думаю, что таким образом она хочет дать тебе понять, что ты ей небезразличен. Что же в этом плохого? Это очень хорошо.