Во всем виновата книга
Часть 50 из 93 Информация о книге
Они переглянулись, и Хэнсон пожал плечами. И правда, какой смысл отпираться? Они копы, и у них ко мне дело. Ничего личного. В манере аристократа, жалующего коридорному огромные чаевые, Хэнсон достал из бокового пиджачного кармана сложенную стодолларовую банкноту и бросил на стол. – Ну хорошо, – сказал я. – Слушаю вас внимательно. – Мы хотим тебя нанять. Ох и тошно же ему было в этом признаваться! До того тошно, что я с трудом сохранил равнодушную мину и не расхохотался. – «Мы» – это кто? – Ты же сам сказал, – ответил Хэнсон, только что не давясь словами, – полиция Нью-Йорка. – А деньги зачем? – кивнул я на сотку. – Для легальности. Для конфиденциальности. Принимая плату, ты нам гарантируешь и то и другое, этого требует твой лицензионный договор со штатом Нью-Йорк. – Что, если я отклоню ваше предложение? Секунду-другую мне казалось, что оба посетителя улыбнутся, но они справились с соблазном. Только в глазах промелькнуло что-то вроде облегчения. Не очень-то им нужно мое согласие. Интересные дела. Так что я взял деньги, заполнил квитанцию и отдал ее Хэнсону. Он тщательно прочитал, сложил, запихал в бумажник. – Ну и что дальше? – спросил я. Подавив раздражение, Хэнсон сел и сцепил пальцы на колене. Я отметил, что пальцы у него на диво гибкие для таких больших рук. – Идея не в Департаменте родилась, – проворчал он. – Да кто бы сомневался. Несколько секунд он мялся, подбирая слова, наконец сказал: – Хаммер, ты наверняка в курсе: есть в правительстве люди, у которых власти побольше, чем у шефов полиции или мэров. Я кивнул. Он мог бы и не сотрясать воздух. Понятно, к чему клонит. Наступила пауза. Взгляд Хэнсона многозначительно сместился на мой телефон, затем обежал комнату. Я не дожидался вопроса. – Да, разговоры с клиентами могут записываться… но я не трогал кнопку. Вам не о чем беспокоиться. Копы так не считали. Они помалкивали и переглядывались. – Все-таки беспокоитесь. Ладно, можем выйти. Да хоть на улицу. Хэнсон кивнул, ни на секунду не задержавшись в кресле: – Так и сделаем. Я приотстал от клиентов, сказав в приемной Вельде, что не знаю, сколько продлится мое отсутствие. Темные глаза уже не улыбались – ее встревожил мой уход в компании двух несомненных копов. Мы воспользовались укромной лестницей, служившей уборщику для выноса мусора. На улице можно говорить без опаски: шум транспорта и болтовня пешеходов заглушат любой микрофон, ноги унесут от любопытных ушей. Хочешь приватности – ищи толпу погуще. Мы шагали по тротуару. Весеннее утро выдалось холодным, но ясным. Через полтора квартала Хэнсон заговорил: – В Манхэттен прибыл сенатор Соединенных Штатов для участия в конференции ООН. – Что ж, кто-то и дерьмо должен разгребать. – И пока сенатор в городе, ты разыщешь одну штуковину. – Как понимать? – нахмурился я. – Просто кража? – Нет, не просто. В этой ситуации нет ничего простого. Но есть нюансы, которые делают твое участие… крайне целесообразным. – Видит бог, Хэнсону ужасно не хотелось этого говорить. – А вы, полиция, уже подключились? – Нет. – Это почему же? – Не твоя забота, Хаммер. Не моя забота? Хм… Мы остановились на углу, и пока светофор горел красным, я спросил: – А что же ФБР, почему не ведет расследование? Сенатор США – не самая мелкая сошка. Что ему мешает подергать за ниточки? – Это дело местное, в границах Нью-Йорка. Да-да. И Департаменту полиции Нью-Йорка оно оказалось не по зубам. Свет сменился, и мы двинулись через перекресток в густом потоке пешеходов. Мне показалось странным, что Хэнсон воспользовался словом «разыщешь». Если это не кража, следует ли понимать так, что таинственная вещь потеряна? Или мне поручается что-то стянуть? Я демонстративно укоротил шаг и заинтересовался витринами магазинов. – Не хочешь ли спросить, кто этот сенатор? – поинтересовался Хэнсон. – Ты же сказал про границы Нью-Йорка. А в этих границах только два сенатора. – И не тянет узнать, кто именно из двух? – Не тянет. – Почему? – нахмурился Хэнсон. – Потому что ты сам скажешь, когда будешь готов, или он со мной встретится. Ни на лице полицейского, ни даже в голосе не отразилась досада. Только в выборе слов. – И это называется частный сыщик? Хаммер, ты хоть один вопрос задашь? Я резко остановился, повернулся к витрине спиной и поочередно оглядел спутников. Посмотришь на нас со стороны – компания друзей решает, где бы перекусить или опрокинуть по стопочке. Только опытный глаз мог заметить в наших позах и движениях желание скрыть выпуклость кобуры, а на лицах – мину, предназначенную исключительно для прохожих. – Неудивительно, парни, что вы злитесь, – сказал я. – У нью-йоркского Департамента такой громадный опыт, а сенатор хочет, чтобы пропавшую вещичку вместо вас искал я. Забавно. Хэнсон наконец кое-что выдал: – Может, эта вещичка и невелика, но кипежу из-за нее… на самом верху… – Наверху – это в офисе сенатора? Хэнсон ничего на это не ответил, но молчание было красноречивым. – А бывает выше? И тут до меня дошло. Предположение казалось безумным, но я не удержался от вопроса: – Неужели… президент? Хэнсон трудно сглотнул и снова пожал плечами: – Я этого не говорил… Но самая большая шишка у нас он, разве нет? Будь эти двое не полицейскими, а федеральными агентами, я бы схлопотал обвинение в государственной измене или в подстрекательстве к бунту, а как минимум упрек в дурости. Но эти двое знали правильный ответ. По крайней мере, его знал Хэнсон. На всякий случай я его озвучил. – В нынешние времена, – сказал я, – рулят банковские воротилы и лоббисты. Как бы ни высоко сидел политик, он всего лишь шахматная фигура, которую двигают деньги. Это всех касается, даже шишек в Овальном кабинете. – Цинично на жизнь смотришь, Хаммер, – упрекнул меня напарник Хэнсона. Из-за угла выкатился мальчишка на скейтборде. Когда он проехал мимо нас, я спросил: – И что же за работу я должен проделать, чтобы оправдать такой мощный прессинг? – Почем я знаю? – Хэнсон пожал плечами. – Наше дело маленькое. Мы пешки. Ладно, пошли. – Куда? – К сенатору. Лакированные стенные панели, удобная мягкая мебель, восточный ковер – и вся эта роскошь, достойная уэстчестерского особняка, в президентском номере отеля «Сент-Мориц» на Сентрал-Парк-Саут. Да и в кресле, которое с легкостью сошло бы за королевский трон, восседала не августейшая особа, а всего лишь человек, вот уже третий срок занимавший пост сенатора США. Хью Бойлан, дородный, бледный, выглядел здесь столь же неуместно, сколь и я. Плохо отглаженный бежевый костюм из крепа и небрежно завязанный галстук в красную и белую полоску отменно сочетались с истосковавшейся по стрижке шевелюрой. Густые черные брови – ни дать ни взять косые восклицательные знаки – мужественно контрастировали с пухлым чувственным ртом.