Восьмой уровень. Система
Часть 12 из 43 Информация о книге
— Слушай, сам не хочу, — улыбнулся я только мне понятному ответу. — Да и кто сказал, что я им позволю? — Не совсем понимаю, что вы имеете в виду, — растерянно произнес Вужоу. — Увидишь, — многозначительно ответил я. Дальше мы уже шли молча. Вужоу — о чем-то задумавшись, ну а я не рвался продолжать разговор. Кстати, обе охранницы прекрасно слышали нас, что весьма своеобразным коктейлем эмоций отразилось на их лицах. От возмущения до осознания, что, похоже, им ничего не светит. «Зак, я могу нейтрализовать алкоголь в своей крови?» — мысленно спросил я. — Конечно. Активировать нейтрализацию? — усмехнувшись, произнес Зак, летя в воздухе возле меня. «Будь так добр», — зловеще ухмыльнувшись, отчего Инь, которая в этот момент смотрела на меня, вздрогнула, мысленно попросил я. Кажется, у меня намечается веселье. А ведь идея проста как мир. Если тут — как у нас, то они захотят меня напоить. Вот мы и посмотрим, кто кого. Как я морально ни готовился, но вот к такой встрече оказался не готов. Принцесса, как и ее три мага первого ранга, встретили меня на пороге комнаты, одетые в свою парадную военную форму, со всеми причиндалами. А вот в руках они держали цветы и коробочки. — Позвольте поприветствовать столь великолепного посланника в моей скромной обители, — слегка кивнув, вежливо произнесла принцесса Мэй, протягивая мне букет цветов и открывая картонную коробку синего цвета. — Разрешите подарить вам это скромное ожерелье в знак моего внимания. — Добрый вечер, — слегка растерянно ответил я. Не совсем понимая, что мне теперь делать. Хотя чего переживать. Дарит? Ну, пусть дарит. Выкину потом или на материалы пущу. «Зак, нам изумруды нужны?» — мысленно спросил я. На что получил тут же ответ, что в хозяйстве все пригодится. — Благодарю за столь интересный подарок. — Ну что вы, — улыбнувшись, ответила принцесса. — Не стоит благодарности. С вашей красотой эта безделушка не сравнится. Во как. Сразу клеить пытается. Ну хорошо, подыграем немного. Пусть расслабится. — Позвольте и мне сделать подарок столь прекрасному созданию, — произнесла одна из магов, Фанг Су Мин, протягивая мне второй букет и открывая коробку с сережками. А вот и моя вторая цель мести. Не то чтобы я был мстительным, но наказать этих двух нужно. — Спасибо, уважаемая… — Фанг Су Мин, маг первого ранга, — довольно улыбаясь, представилась она. — Но вы можете меня называть просто Фанг. — Спасибо, уважаемая Фанг, за столь чудесный подарок. Меня же зовут посланник Максим, — изобразив вежливую улыбку, что удалось с трудом, взял я подарки. Два других мага ограничились только приветствием. Что же, ладно, этих наказывать не буду. — Мак-сан, прошу вас, присаживайтесь, — сопровождая свои слова жестом руки в сторону стола, произнесла Мэй. Кстати, выглядели маги и принцесса вполне нормально. Никакой перекачанной мускулатуры. Не узнай я об их споре, наверно, они могли бы привлечь мое внимание и так. Хотя все же женственности в движениях им не хватало. Слишком резко они двигались. Кстати, если все были в форме, только разного цвета и очень похожей на земную, то вот та самая глава разведки, она же маг первого ранга Сонг Вэй, похоже, свои доспехи не снимает действительно никогда. Разве что мечи и пистолеты сняла. Жена Вужоу почему-то была в темно-синей форме. Черные волосы были собраны в хвост, а темные глаза еще больше подчеркивали ее темную сторону. Я даже мысленно улыбнулся такому сравнению. Она, кстати, постоянно бросала внимательные взгляды на принцессу и Фанг, украдкой посматривая оценивающе на меня в тот момент, когда Вужоу смотрел на принцессу. Кажется, ей удалось помириться с ним, хотя не факт. Сама принцесса была одета в зеленый брючный костюм и имела стройную фигуру. Волосы каштанового цвета у нее были собраны в пучок на затылке, а зеленые глаза светились довольством и предвкушением. Но ее симпатичный вид, кстати, самый интересный из всех, что я тут видел, от маленькой мести меня отвлечь не сможет. Последняя представительница магов первого ранга, Фанг Су Мин оказалась на удивление весьма низенькой особой, почти на голову ниже принцессы. Одетая в пятнистую форму, она больше походила на молодого парня, чем на одного из сильнейших военных магов. Вот, кстати, тот еще вопрос. Почему у старших магов тут длинные волосы, а у остальных короткие? Хотя на примере Фанг и ее короткой прически не все потом отращивали волосы. В любом случае между солдатами и старшими офицерами была огромная разница во внешнем виде. Если этих можно было спокойно назвать женщинами, то вот рядовые были больше похожи на мужиков. Это если сравнивать с жителями моего прошлого мира. Пока я рассматривал своих собеседниц, все уже расселись и в столовую занесли первую порцию блюд. Несли их, естественно, разукрашенные парни. И если к раскраске Вужоу я уже успел слегка привыкнуть, то вот к этим представителям привыкнуть было сложно. Куча грима на лице, да так много, что лицо было абсолютно белым. По-моему, все остальные части лица были просто нарисованы поверх штукатурки. — Предлагаю выпить за нашего уважаемого гостя, посланного богиней на нашу грешную планету, — возвышенно объявила принцесса, беря в руки деревянный стакан. В этом мире крепкие напитки аристократами пились только из деревянных рюмок. Кажется, дубовых. А вот вино, что налили нам с Вужоу, — из хрустальных фужеров. Однако быстро они к делу перешли. Ну что же, тем лучше. Через час разговоров ни о чем и изрядного количества спиртного женский коллектив начал изредка выходить на улицу. Я же мстительно усмехнулся. Тут были сигареты, да только курить мужчинам было не принято. Но ничего, я еще раздобуду нормальные сигареты. Стоп. Раздобуду? Зак, а я могу создать сигареты? — Конечно. Нужно только сырье, — тут же ответил Зак. — Да, и можешь не благодарить, но так и быть, я тебе помог. «В смысле?» — удивился я. — Они тебе в еду возбудитель подсыпали, — ухмыляясь, произнес Зак. Ах, сучки. Ну вы у меня еще познаете настоящий мужской гнев. А ведь мне стоило подумать о таком варианте. То-то я смотрю, Вужоу как-то подозрительно ерзает и поглядывает в сторону жены. Хм. Кажется, он не в курсе происходящего. А значит, у всех в еде этот возбудитель? Хотя на женщин он же вряд ли будет действовать. Через полчаса нас покинул Вужоу с женой и куда-то умчалась Сонг, оставив меня наедине с двумя уже весьма подвыпившими дамами. Обе были уверены, что у них уже все схвачено. Но ничего, мы еще подождем немного. — Уважаемый Мак-сан… — От очередного издевательства принцессы над моим именем я слегка поморщился. Как пояснил Зак, он специально не стал заменять произношение моего имени. — Я бы хотела задать вопрос. Вы не против? — Нет, — спокойно ответил я, рассматривая уже весьма раскрасневшуюся девушку. — Почему вы предпочитаете ночевать в этом неудобном храме? — изобразив растерянность, спросила она. — У нас тут есть просто великолепные комнаты со всеми удобствами. — Меня вполне устраивает храм моей богини, — уклончиво ответил я. — За богиню! — тут же раздался тост со стороны Фанг. Однако вино уже закончилось, и мне как бы случайно подсунули стакан с более крепким напитком. Как сообщили мне сенсоры, состав почти как у водки, но только на травах. Эх, жаль, нормально выпить нельзя. — Ого, — изобразив восхищенный возглас, посмотрела на меня Фанг. — А вы, посланник, умеете пить. Может, еще по одной? — Хм. А не хотите попробовать коктейль посланников? — усмехнувшись, произнес я после пришедшей мне интересной мысли, как можно ускорить процесс. — Коктейль? — удивилась принцесса. — О, поверьте, «Бурый медведь» — крепкий и вкусный напиток, — воодушевленно произнес я. — Правда, очень редко когда кто-то мог выпить даже «Приход медведя», а уж «Уход» и подавно не осилит никто. — Какой интересный коктейль, — возбужденно и даже радостно воскликнула Фанг. — Что для этого надо? — Темное пиво, три больших бокала и бутылка «Сошифу», — нанес я коварный удар по их разуму, в конце кивнув на уже почти пустую бутылку их травяной водки «Сошифу». — Счас организуем, — тут же откликнулась радостно Фанг. Как ни удивительно, «Приход медведя» они смогли пережить обе. А ведь суть коктейля в том, что в бокал наливается до краев водка, а потом, после каждого глотка, добавляется пиво. До тех пор, пока в бокале не останется только пиво. Это и называется «Медведь пришел». Возможно, маги могли как-то влиять на свой организм, ибо поверить в то, что принцесса так может пить, я не мог. С Фанг еще такое дело — кто ее знает, сколько ей реально лет. Так что там опыт мог быть большим, а вот у Мэй он вряд ли такой же. Но тем не менее «Приход» они выдержали. Я уже, честно говоря, стал сомневаться даже в таком ядерном коктейле, но после половины второй части «Ухода медведя» обе уже были пьяны в стельку, с трудом общаясь между собой на извечные темы даже в этом мире: «Ты меня уважаешь?!» Вторая часть напитка, такая же почти, как и первая, только вместо пива доливается водка, до тех пор пока в бокале только она и не останется. Слава богу, обе вырубились почти в конце процесса. Что же, пора реализовать вторую часть моей мести. Они же хотели меня затащить в постель? Даже слуг всех отпустили, чтобы не мешали. А значит, мы в этой части особняка полностью одни. Спальня принцессы была на втором этаже, а вот спальня Фанг на первом, как раз почти напротив входа в гостиную. Так что, подхватив оба тела в отрубе, я спокойно перенес их в комнату мага. Дальше не спеша раздел обеих и уложил в одну постель друг рядом с дружкой. Их тела меня немного удивили. Мэй оказалась обычной девушкой, без каких-то отклонений, даже как-то странно. А вот Фанг была словно из стали. Хотя и маленькая, но мускулы как стальные тросы. Абстрагироваться от заманчивых женских тел было непросто, но справился. Месть важнее. В этом мире отношение к лесбиянкам в армии было, мягко говоря, не очень. Примерно как на Земле в середине двадцатого века. То есть случаи были, но вот общество к ним относилось весьма отрицательно. Да и сами девушки тут в основном считали это ненормальным и отвратительным. Так что, думаю, у них будет феерическое пробуждение. Укрыв их переплетенные тела простыней, я, довольный собой, активировал «Хамелеон» и покинул особняк. ГЛАВА 12 — Мм, — проснувшись, замычала Фанг Су Мин, испытывая просто зверскую головную боль. Даже думать было больно. — Что, головка бобо? — раздался насмешливый знакомый голос, от которого в голове Фанг зазвенело еще сильнее. — Тсс, не ори, — прошипела раздраженно Фанг, пытаясь хоть как-то собрать мозги в единое целое. — Ладно уж, помогу, — раздался голос, наполненный сарказмом, и тут же в голове стало свободно и легко. Боль ушла, вдохнув в тело Фанг поистине великое облегчение. — Ух как же хорошо, — облегченно открывая глаза, выдохнула она, глядя на сидевшую рядом Сонг. Только ее нахальная улыбка выбивала из колеи. — Чего это ты так на меня смотришь? И где я? Получив долгожданное облегчение, Фанг села на кровати и огляделась. От увиденного она резко побледнела, а после и вовсе вскочила на ноги. Тело, что так приятно грело ее с правой стороны, оказалось обнаженной принцессой. Она и сама была полностью нагой. — Не может быть, — растерянно прошептала бледная, как стена. Фанг. — Этого не может быть. — Неужели? — рассмеялась Сонг, явно получая удовольствие от увиденной картины. — Мне даже интересно, когда это вы успели. — Не-э-э… — замотав головой, обреченно пробормотала Фанг. — Я не могла. Сонг, скажи честно, что произошло? — Кроме того, что ты проснулась голая в обнимку с Мэй? — лукаво улыбаясь, ехидно спросила Сонг. От этих слов Фанг потерянно уселась прямо на пол. — Ладно, пожалею тебя. Не было у вас ничего. — Это точно? — с огромной надеждой в голосе спросила Фанг, пристально глядя на подругу умоляющим взглядом. — Точно, точно, — сквозь разрывавший ее смех с трудом произнесла та. — Ой, не могу, ну вы и выдали. — Сонг! — требовательно выкликнула Фанг, быстро собирая свои вещи и одеваясь. — Ты хоть помнишь, чем вчера закончился ваш эпический алкогольный марафон? — Помню, что мы стали пить какой-то странный коктейль с посланником, а потом как отрубило, — поморщившись, ответила Фанг, мучительно пытаясь вспомнить. — Да, это он классно вас развел, — хмыкнула довольно Сонг. — Хотели напоить его, а в итоге он напоил вас, да еще и уложил аккуратно в постель. — Так это он все сделал?! — возмущенно воскликнула Фанг, отчего в кровати раздалось недовольное мычание. Испугавшись, что может разбудить принцессу, она уже тише добавила: — Как он посмел? — А что он посмел? — ехидно спросила Сонг. — Вы же по пьяни принялись выяснить между собой, кто будет первой с ним спать. Даже свой спор озвучили. А уж как вы обсуждали его отдельные части тела… Мм, аж заслушаешься. — Твою… — выругалась матерно Фанг. — М-да. Давно я так не напивалась. А ты куда смотрела? Остановить не могла его, что ли? — Приказ Мэй помнишь? — насмешливо спросила Сонг. — «Вмешиваться только при угрозе жизни. Любое другое вмешательство будет расценено как предательство», — дословно процитировала она, изображая голос принцессы. — Так что я выполнила приказ ее высочества. — Вот скотство. И что теперь делать? — глядя на спящую принцессу, спросила Фанг. — Она ведь проснется скоро. — Ну это ты уже сама решай, — безразлично пожала плечиками Сонг. — Но я бы на твоем месте перенесла Мэй в ее спальню и постаралась забыть эту ночь навсегда. — Угу, только вот ты ее будешь помнить, да еще и небось тут твоих жучков понатыкано… — ворчливо произнесла Фанг. — Жучки были отключены по приказу принцессы, — равнодушно ответила Сонг. — А насчет меня — будешь должна мне услугу, и я забуду то, что видела.