Жажда
Часть 15 из 92 Информация о книге
– Уверена, что он классный. – Я обхватываю чашку обеими руками – наконец-то я смогу согреть пальцы! Даже если вкус травяного сбора Лии окажется ужасным, я хотя бы перестану так мерзнуть. – Красивые чашки, – замечаю я, сделав глоток. – Японские? – Да. – Лия улыбается. – Из моего любимого магазина в Токио, у меня дома. Мама посылает мне новый набор чашек каждый семестр. Это здорово помогает от тоски по дому. – Класс. – Я думаю о моей собственной матери – она покупала мне новую чайную кружку каждое Рождество. Похоже, у нас с Лией в самом деле много общего. – Ну, так как прошла вечеринка? Наверное, неважно, раз ты очутилась в библиотеке. Но ты хотя бы смогла с кем-то познакомиться? – Ага, смогла. Они были довольно милы. Она смеется: – Ты совсем не умеешь врать. – Ну, надо же быть вежливой. – Я отпиваю еще один глоток чая – у него выраженный цветочный вкус, который мне не нравится. Но напиток горяч, и этого довольно, чтобы заставить меня сделать еще один глоток. – Мне это уже говорили. Что я не умею врать. – Думаю, тебе надо потренироваться. В Кэтмире умение лгать необходимо, иначе тут не выжить. Теперь моя очередь смеяться. – Ну, тогда мое дело дрянь. – Определенно. – На сей раз в ее тоне нет ни тени шутливости, и до меня вдруг доходит, что и до этого она отнюдь не шутила. – Погоди, – говорю я, чувствуя замешательство. – И о чем же таком важном вам тут приходится лгать? Лия смотрит мне прямо в глаза и отвечает: – Обо всем. Глава 13 Выкуси Я понятия не имею, как можно ответить на такое. Что тут вообще можно сказать? И что подумать? – У тебя такой шокированный вид, – замечает Лия через несколько секунд неловкого молчания. – Я просто прикалываюсь, Грейс. – А, ясно. – Я смеюсь вместе с ней, ведь что еще мне остается делать? Но что-то тут не так. Может быть, дело в том, какой серьезный был у нее вид, когда она сказала мне, что лжет обо всем. А может, в том, что я не могу не думать, что сначала она говорила правду, а последние ее слова – это ложь… Как бы то ни было, единственное, что я могу сделать, это пожать плечами и сказать: – Я так и подумала, что это прикол. – Конечно, что же еще? Но видела бы ты свое лицо. – Да уж, – со смехом отвечаю я. Несколько секунд она молчит, я тоже, пока молчание опять не становится неловким. Чтобы прервать его, я спрашиваю: – А что это был за язык? Он звучал так клево. Лия секунду смотрит на меня, словно пытаясь решить, хочется ли ей ответить на этот вопрос. – Это аккадский. Он произошел от языка шумеров. – В самом деле? Значит, ему три тысячи лет? Похоже, она удивлена. – Да, вроде того. – Это просто невероятно. Я так восхищаюсь лингвистами и антропологами, которые занимаются подобными вещами. Ведь они не только выясняют значение отдельных букв, не только складывают их в слова, но и дознаются до того, как все это звучало в те древние дни. Уму непостижимо. – Я благоговейно качаю головой. – Безусловно. – Ее глаза горят воодушевлением. – Основы речевой деятельности настолько… Мой телефон вибрирует – пришло несколько текстовых сообщений подряд, – и Лия замолкает. Я достаю его – видимо, Мэйси наконец надоело ждать, когда я вернусь. И действительно, у меня накопилась куча сообщений от моей двоюродной сестры, причем они с каждым разом становились все беспокойнее и беспокойнее. Видимо, она уже давно отправляет мне сообщения, но у меня был выключен звук. Мэйси: Куда ты делась? Мэйси: Я жду, когда ты вернешься. Мэйси: Куда ты делась??? Мэйси: Я иду тебя искать. Мэйси: Ты в порядке??? Мэйси: Ответь мне!!!!! Мэйси: Что случилось? Мэйси: Ты. В. Порядке???? Я быстро пишу ей: «Все хорошо» – и мой телефон сразу же пикает опять. Я гляжу на написанный прописными буквами вопрос моей двоюродной сестры: «ГДЕ ТЫ?» – и понимаю, что лучше мне найти ее сейчас же, пока у нее окончательно не поехала крыша. – Извини, Лия, но мне надо идти. Мэйси совсем распсиховалась. – Почему? Потому что ты ушла с вечеринки? Она это переживет. – Да, но, по-моему, она здорово волнуется. – Я не рассказываю Лии о том, что произошло минувшей ночью, когда на меня напали те два парня, и не говорю, что, скорее всего, именно поэтому Мэйси так разнервничалась, когда я пропала. Вместо этого я посылаю моей кузине сообщение о том, что я сейчас в комнате Лии, и встаю: – Спасибо за чай. – Останься хотя бы еще на пару минут и допей свой чай. – Видно, что она позабавлена и немного разочарована. – Ты же не хочешь, чтобы твоя двоюродная сестра решила, что ей можно тобой помыкать. Я отношу свою чашку в ванную, чтобы помыть. – Она мной не помыкает. Думаю, она боится, что я расстроена или что-то вроде того. – Легче дать такое объяснение, чем вдаваться в детали того, что сделали ночью Марк и Куинн. – К тому же, если я хоть сколько-нибудь знаю ее, сейчас она направляется в твою комнату. – Наверное, ты права. Мэйси склонна истерить. – Я этого не говорила… – Меня прерывает стук в дверь. Лия усмехается, словно произнося слова: «Я же тебе говорила». – Не вздумай мыть чашку. – Она берет ее у меня из рук. – Просто пойди и покажи Мэйси, что ты вовсе не выплакала все глаза. И что я тебя не убила. – Она наверняка так не думает. Она просто беспокоится обо мне. – Подойдя к двери, я распахиваю ее и, как и было предсказано, вижу двоюродную сестру. – Я здесь, – говорю я ей, улыбаясь. – О, слава богу. – Она порывисто обнимает меня. – А я уже подумала, что с тобой что-то стряслось. – Что со мной вообще могло случиться, если почти все ученики сейчас на вечеринке? Я просто немного прогулялась, – пытаюсь пошутить я. – Ну, не знаю. – На ее лице вдруг отражается неуверенность. – Много чего… – Думаю, Мэйси беспокоилась, что ты вышла из школы, – перебивает ее Лия. – Окажись ты снаружи в этом платье, сейчас была бы уже при смерти. – Да, именно так! – Мэйси с готовностью ухватывается за этот предлог. – Мне не хотелось, чтобы ты замерзла насмерть до того, как закончится первый полный день твоего пребывания на Аляске. – Это странный ответ – ведь она отлично знает, что едва не произошло со мной минувшей ночью, и ей известно, что я так боялась быть выброшенной наружу именно потому, что не хотела замерзнуть. Но сейчас не время выяснять что к чему, а потому я просто поворачиваюсь к Лии. И говорю: – Спасибо за все. – Не за что. – Она ухмыляется. – Заходи как-нибудь. Мы могли бы сделать друг другу маникюр и педикюр или косметические процедуры, или заняться чем-нибудь еще. – Хорошая идея. И мне хотелось бы, чтобы ты что-нибудь рассказала мне о своих изысканиях. – Маникюр и педикюр? Изыскания? – переспрашивает Мэйси. Похоже, она удивлена. Лия картинно закатывает глаза. – Ты, разумеется, приглашена тоже. – И вдруг резко захлопывает перед нами дверь. Честно говоря, это кажется мне странным, ведь до этого он вела себя так дружелюбно. Правда, стоило появиться Мэйси, как тон Лии стал куда резче. Но вполне возможно, что это скорее связано не со мной, а с моей двоюродной сестрой. Мэйси шепчет: – Поверить не могу, что Лия Танака в самом деле предложила тебе вместе делать маникюр и педикюр. И что она вообще пригласила тебя в свою комнату. В тоне моей двоюродной сестры звучит не зависть, а только изумление и растерянность. Как будто она находит чрезвычайно странным, что у Лии и у меня может быть что-то общее. – Это было нетрудно. – говорю я. – Она показалась мне очень милой. – Обычно милой ее не назовешь, – замечает Мэйси, идя вместе со мной по коридору. – Она самая популярная девушка в школе и из кожи вон лезет, чтобы никто об этом не забывал. Хотя в последнее время она стала настоящей затворницей.