Право Черной Розы (СИ)
Изредка с нами связывался по переговорному амулету лорд Навасса. Обсуждал с Кайеном рабочие моменты и каждый раз ненавязчиво интересовался мной. Мол, а как там леди Розалинда? Здорова ли? Хорошо себя чувствует?
Да хорошо, хорошо! А будет еще лучше, если ее перестанут дергать, задавать странные вопросы и напоминать о своем существовании. Лорд Хелыурд меня сюда привез, полагаю, он и отбытие обеспечит.
…Наступил последний день весны. А Кайен так и не сказал, что хотел бы продлить контракт. До завершения нашего брака оставалось всего несколько дней, тех, что мы потратили на дорогу от жертвенного камня на побережье Ондалии до приграничного городка в Сорране.
Я не говорила о том, что меня беспокоит. И князь молчал.
Накануне рокового дня, когда наш магический договор погасится сам по себе, Кайен внезапно засобирался. Сказал, что-то произошло в одной из деревень. Вроде нечисть какая-то появилась, надо бы съездить с парнями, проверить, что да как. А заодно проехаться по окрестным селам, пообщаться со старостами, взглянуть на хозяйство.
— Ты надолго? — спросила я.
— Думаю, дня три или четыре. Давно нужно было это сделать, да разве ж вырвешься, — улыбнулся он. — Не скучай и будь хорошей девочкой.
Я лишь кивнула, прикусив щеку, чтобы сдержать слезы. Он уезжает, а завтра… Забыл? Или деликатно дает мне возможность собрать свои вещи и покинуть его владения без лишнего выяснения отношений и слез? Скорее, последнее.
Князь и его парни уехали. Ночь я не спала. Просто не могла сомкнуть глаз. Ходила по комнатам, касалась рукой поверхностей. Заглянула на кухню и утащила пару пирожных, их к ужину пекла Люсильда, зная мою любовь к сладкому. Сегодня нежные взбитые сливки имели соленый привкус моих слез…
А когда и рассвет еще не наступил, кто-то поскребся в дверь моей спальни. Я бросилась открывать, надеясь, что…
— Лорд Хельгурд, — сникла, увидев мага в походной одежде и с пустой сумкой в руках.
— Доброе утро, леди Розалинда. Я за вами.
— Уже?
— Так будет лучше, леди.
— Но я думала, что смогу попрощаться с Кайеном…
— Леди Розалинда, будьте благоразумной. Зачем усложнять жизнь и ему, и себе? Вы оба взрослые люди, знали, что и как.
— Знали, — печально повторила я.
— Возьмите пока лишь самое необходимое, личные вещи. Сюда складывайте, — протянул мне сумку оборотень. — А позднее я с оказией переправлю вам остальной гардероб.
— Да зачем он мне? — грустно спросила я, взглянув на роскошные платья княгини. — Где мне все это носить?
— Не теряйте время, леди Розалинда. Собирайтесь.
Я сжала кулаки так, что ногти врезались в ладони. Постояла несколько мгновений, глубоко дыша. Справлюсь! Всегда справлялась, и сейчас смогу. И отправилась паковать то, что может мне пригодиться в новой жизни. Где-то далеко отсюда.
С одеждой и бельем управилась быстро. Лишь самое необходимое и скромное. То, что не будет вызывать вопросов, откуда у простой небогатой девушки такие дорогие наряды. Переоделась в костюм для верховой езды, на который мне указал лорд Навасса, когда я сортировала содержимое своего шкафа, откладывая нужное на кровать.
Различные деликатные мелочи, флакончики и баночки. Пара книг. Несколько милых вещичек на память. Комплект украшений в виде черных роз. Его Кайен дарил именно мне, Розалинде Торвальди, а не фиктивной супруге по контракту. Плащ, подбитый мехом. И неважно, что лето. Пригодится. Это ведь не шуба…
Покончив с багажом, вышла с ним в гостиную, достала свою шкатулку, активировала кровью замок и открыла крышку. Контракт хранился у меня, так же как свидетельство о браке. Кайен отчего-то о них не вспоминал, и они так и лежали весь этот год тут.
— Так, что там с контрактом? — подошел ко мне сидевший все это время здесь на диване маг. — Аннулировался?
— Да, лорд Хельгурд. Наши подписи кровью исчезли. Он чист.
— Отлично, леди Розалинда. Держите ручку, напишите где-нибудь, что условия выполнили, претензий не имеете и контракт погашен. И подпишите, — вручил он мне магическое перо.
Я приложила его к пальцу, подождала, пока писчий прибор впитает в себя мою кровь, и написала все необходимое.
— А теперь на свидетельстве пишите: брак аннулирован по истечении срока контракта, претензий не имею. И подпись. Кайену потребуется официальный документ, когда ему снова понадобится жениться.
Написала, а куда деваться?
— Ну что ж, леди Розалинда. С этой минуты вы свободны от всех обязательств. Мой подопечный также выполнил свою часть сделки. Благодарю вас за сотрудничество. С вами приятно было иметь дело.
— Взаимно, лорд Хельгурд, — криво улыбнулась я. Ну не получалось нормально. — Куда теперь? Вы обещали мне помочь перебраться в безопасное место.
— Леди Розалинда, как вы смотрите на то, чтобы некоторое время побыть моей гостьей? Нет-нет, не в этом смысле! — увидел он мое вытянувшееся лицо. — Я счастливо женат, леди. Приглашаю вас в наш с супругой дом. А там решим, что вам предложить. Так как?
— Почту за честь, лорд Хельгурд, — кивнула я. — Спасибо за приглашение.
— Отлично. Тогда так. Вы сейчас отправитесь в конюшню налегке. Я прослежу, чтобы вам не помешали. Оседлайте свою лошадь и уезжайте, я прикрою вас магически, не остановят. А как выберетесь, откроем портал. Нехорошо будет, если вы исчезнете прямо из своей спальни. А так… Сбежали от охраны и пропали. Князь найдет объяснение для народа.
— Можно еще минуту? Я… записку Кайену.
Маг деликатно отошел в сторону, а я разложила на столе наш погашенный контракт, свидетельство о браке, а сверху листок, на котором написала всего четыре слова:
«Люблю! Прощай. Твоя мышка».
— Пора, леди Розалинда, — поторопил меня оборотень.
— Лорд Хельгурд, а ваш запах, — вдруг вспомнила я про особенности обоняния этого народа. — Ведь его почувствуют и поймут, что вы здесь были. Так зачем мне тогда выезжать верхом?
— Обижаете, леди. Я ведь маг. Никто не узнает, что это я помог вам покинуть княжество. Но быстрее! Время!
— Да-да, сейчас. На память…
Я быстро отстегнула от своего браслета подвеску в виде мышки и положила сверху на записку. Прощай, мой котик. Я буду хранить тебя в сердце.
Глава 24
Советник Кайена тут же подхватил мою сумку с вещами и исчез из гостиной, а я отправилась в конюшню. Никого из слуг и охраны не встретила, лишь наткнулась на дремлющего конюха, который моего вторжения не услышал. Оседлала я свою лошадку, которая мне весь год служила верой и правдой, потихоньку вывела наружу. Ведя ее в поводу, дошла до ворот. Охрана спала… Ох и достанется им от князя, а ведь не виноваты парни, наверняка маг их усыпил.
Выбравшись наружу со двора, я взобралась в седло, закуталась в плащ, накинув капюшон так, чтобы лица не было видно, и потихоньку тронулась. Куда конкретно ехать, мы не обговорили, и я надеялась, что лорд Хельгурд сам меня найдет.
Так и вышло. Едва я отъехала подальше, как он шагнул откуда-то из невидимости, кивнул мне и открыл портал. И я первой проехала в неизвестность, куда меня галантно пропустили.
На лесной опушке, где мы вышли, у дерева обнаружился привязанный жеребец, который, увидев вышедшего следом за мной лорда Хелыурда, приветливо всхрапнул. Я узнала этого коня, Навасса ехал на нем, когда вез меня из Ондалии.
Маг быстро переложил мои вещи в седельные сумки, взлетел в седло и поманил меня за собой. Немного верхом, портал. Снова верхом, и опять портал… Калейдоскоп картинок… Мы не разговаривали. Мне было слишком больно и плохо, а лорд Хельгурд занимался дорогой.
— Последний переход, леди Розалинда, — обратился он ко мне лишь раз.
И вот… чудное место, словно с картинки из детской книжки. Прозрачное небо, ласковое солнце, сосны, осыпанные яркими цветами кустарники, изумрудная трава и вдали морская синь.