Что скрывается за чертополохом (ЛП)
Меня пронзил страх, когда я осознала смысл ее слов.
— Думаешь, это было запланировано?
— Что, если это был Хоффман?
Я покачала головой.
— Слишком высокий.
— Или Хоффман кого-то нанял. — Монро бросила обеспокоенный взгляд на Бродана. — Как думаешь, может, он пытается запугать Слоан?
Бродан зажмурился и потер лоб.
— Такая возможность всегда есть. Блядь… почему женщины в этой семье так притягивают опасность? Если я умру молодым, то только от стресса.
Вместо того чтобы почувствовать от его слов страх, внутри меня разлилось тепло. Бродан считал меня семьей?
— Мы можем сделать поспешные выводы, — тихо напомнила я. — Есть реальная возможность, что это просто ужасное невезение.
— Не знаю. — Бродан отрицательно покачал головой. — Он был в перчатках и лыжной маске. Лыжная маска… допустим… но перчатки? Чтобы ограбить тебя?
— Ладно, теперь ты меня пугаешь.
Что, если это Хоффман? Так он решил поквитаться со мной за то, что его выперли из Ардноха?
— Келли. — Мой взгляд встретился с Ро. — Я не могу допустить, чтобы Келли угрожала опасность. Не снова.
— Охрана, — объявила Ро. — Телохранитель для вас с Келли.
— Я не могу его себе позволить. — Я встала, качая головой в ответ на это предложение. — А тебе не кажется, что это немного чересчур?
— Возможно. Но разве не стоит знать, что Келли в безопасности?
— Конечно! Но я не могу позволить себе охрану, Ро, и я больше не приму от тебя подачек. — Моя гордость не выдержит столько ударов.
— Подачек? — Она выглядела обиженной.
— Я не то имела в виду. Прости… Я просто буду очень бдительна. И здесь с наименьшей вероятностью, чем в городе, может что-то произойти.
— И все же я считаю… ааа! — внезапно закричала Монро, слегка согнувшись и схватившись за живот.
Меня пронзил страх, и мы с Броданом одновременно потянулись к ней.
Она тяжело дышала, широко распахнутыми глазами глядя на Бродана.
— Ро? — Он в испуге прижал ее к себе.
Взгляд Монро опустился на мокрое пятно, расплывающееся по ткани ее широких брюк. Она посмотрела на мужа.
— Кажется, у меня только что отошли воды.
ГЛАВА 10
Я проснулся от телефонного звонка. Время, проведенное в армии, научило меня чутко спать и просыпаться от звука упавшей булавки.
В комнату сквозь щели в оконных жалюзи просачивался свет, и я повернулся в постели, чтобы взять с тумбочки звонящий телефон. На экране вспыхнуло имя Бродана. Я отметил, что было без пяти шесть, и мой будильник вот-вот должен был просигналить. По субботам я не работал, но не любил слишком долго спать, и Бродан это знал.
— Доброе утро, — ответил я, сбрасывая одеяло и выбираясь из постели.
— Да, и оно очень доброе, — подтвердил Бро.
Я застыл от прозвучавших в его голосе эмоций.
— Да?
— Я официально стал отцом, Уок. Сегодня утром родился мой сын. Мы назвали его Леннокс.
Заходя на кухню, я искренне выразил ему свою радость:
— Рад за тебя, Бро. Поздравляю, мужик. — Но тут кое-что пришло мне в голову. — Разве Ленноксу еще не рано появляться на свет?
— Только через неделю. Врачи считают, что у Ро отошли воды из-за стресса, но меня заверили, что и Монро, и Леннокс чувствуют себя хорошо.
— Какого стресса? Физическая нагрузка?
— Э-м… нет. Не совсем. Из-за Слоан.
Моя рука замерла на кофейнике.
— Из-за Слоан?
— Прошлым вечером она была в Инвернессе, возвращалась к своей машине, и на нее напал человек, которого она приняла за грабителя. Но, Уок, он даже не попытался отобрать у нее сумочку, поэтому я боюсь, что это месть со стороны Хоффмана.
Во мне вскипела ярость.
— С ней все в порядке? Ей причинили вред? Где она?
После слишком долгого молчания Бродан, наконец, сказал:
— С ней все в порядке. Она брызнула в глаза нападавшему перцовым баллончиком, и он сбежал.
— Умница, девочка. — Я немного расслабился.
Мой друг фыркнул.
— Умоляю, не говори ей этих слов. Хотя, если подумать, то скажи. Желательно в моем присутствии.
— Мало развлечений в эти дни? Стать отцом недостаточно увлекательно?
— Ой, брось, угрюмый засранец. Слоан и Келли в порядке. Слоан поехала с нами в больницу и оставалась до конца родов, но я попросил одного из охранников поместья проводить ее до дома.
— Почему не позвал меня, чтобы я ее отвез?
— Ну… она попросила меня не делать этого.
Я отшатнулся, будто ублюдок ударил меня. Это оказалось больно. Я не знал почему, ведь сам решил держаться от нее подальше.
— В общем, с ней все в порядке. Сейчас она дома. Лахлан собирается выяснить, может ли за этим стоять Хоффман.
— Почему ты считаешь, что это было не ограбление?
Бродан вздохнул.
— Уок… в любой другой день, я бы с радостью обсудил это с тобой, но Слоан не пострадала, за дело взялся мой брат, и сегодня я хочу отпраздновать рождение моего маленького мальчика. Только сегодня. Так что сейчас я собираюсь вернуться к жене и сыну. Он очень хочет поскорее познакомиться со своим дядей Уокером.
Дядей Уокером.
Черт возьми.
Взволнованный и тронутый, я ответил:
— Напиши, когда мне можно будет навестить Ро. Я приду.
— Э-э, подожди секунду. Ро хочет с тобой поговорить.
Нахмурившись, я ждал, пока Бродан передаст ей телефон.
— Уокер? — раздался в моем ухе голосок Монро.
— Поздравляю, Ро. Рад за тебя.
— Спасибо. — Я мог слышать в ее голосе улыбку, но также и усталость. — Леннокс очень хочет встретиться со своим дядей Уокером, так почему бы тебе не заглянуть к нам сегодня вечером?
— Ты уже будешь дома?
— У нас с Ленноксом все хорошо, и нам сказали, что мы можем вернуться домой сегодня днем.
— Уверена, что тебе не требуется отдохнуть еще?
— Нет, я хочу, чтобы мой сын был максимально окружен семьей. Включая тебя, знаешь ли.
Эмоции сдавили мне горло.
— Ага, ладно. Я приду.
— Здорово. Тогда, увидимся.
Она отключилась, и я уставился на свой телефон, мои мысли уже неслись к Слоан и Келли. Если Хоффман послал кого-то за ней, я убью этого гада. Но, возможно, это было ограбление. Какого черта она вообще делала в Инвернессе в пятницу вечером?
Мне не терпелось позвонить ей.
— Почему ты не позвал меня, чтобы я ее отвез?
— Ну… она попросила меня не делать этого.
Блядь.
Я и не помнил, когда в последний раз держал на руках ребенка, но когда Бродан передал мне сына, деваться было некуда.
Леннокс Адэр оказался крупным малышом, интересно, как Монро могла носить его в своем маленьком теле так долго. У него были самые пухлые щечки, какие я когда-либо видел, и серо-голубые круглые глазки. Он беспокойно ерзал в моих руках, его крошечные кулачки сжимались, ручки вытянулись, ноги брыкались под одеялом, в которое он был завернут. Я наклонил к нему голову, и его глаза расширились, когда я мягко скомандовал:
— Успокойся, кроха.
Он тут же замер.
— Это какой-то трюк, — фыркнул Бродан, сидя на подлокотнике дивана. Монро свернулась калачиком под пледом рядом с ним, положив голову ему на бедро, и смотрела на меня с ее сыном.
— Все дело в голосе, — объяснил я, показывая Ленноксу палец.
Он ухватился за него и улыбнулся мне своим беззубым ротиком.
— Ты ему нравишься, — просияла Монро. — Дядя Уокер ему нравится.
— Ну, а кому я не нравлюсь? — сухо сказал я.
Спустя несколько минут, когда я с «племянником» на руках бродил по просторной гостиной моего друга, раздался звонок в дверь. Вскоре комната наполнилась Адэрами, и Леннокс постепенно переходил от тетей к дядям. Я мог признаться только себе, что надеялся увидеть Слоан и обеспокоился, когда она не появилась.
Вскоре после прибытия всех членов семьи я покинул гостиную, чтобы воспользоваться туалетом внизу, и когда вышел оттуда, путь мне преградила Монро.