Поэзия Марины Цветаевой. Лингвистический аспект
В подгруппе синонимов, имеющих общую функцию обозначения цвета крови, отметим две особенности, связанные с употреблением конкретных слов. Во-первых, красный цвет крови назван только в таких контекстах, где она не связана с кровопролитием, т. е. не проявляет себя, не становится видимой; кровь, обнаруживающая себя при ранении, всегда обозначена у М. Цветаевой гиперболизированно, т. е. слово красный, с одной стороны, и слова пурпурный, пурпуровый, рдеть, рдянь, ржавый — с другой, находятся в отношениях дополнительного распределения по указанному признаку, непосредственно связанному со страданием. Во-вторых, в этой группе выделяется слово ржавый как выражающее неприязненное отношение к обозначаемому: в цитированном контексте из «Царь-Девицы» ржавой названа кровь, проступившая от укуса оборотня, подобно тому, как янтарной — кровь змея из цикла «Георгий». Если представление о янтарной крови — чисто фантастическое, ржавый цвет потемневшей крови естествен, однако признак желтизны, символически связанный с проклятием, в слове ржавый присутствует.
Цвет лица, губ, щек и т. п.Цветообозначения, связанные с указанной семантикой, представлены у Цветаевой словами красный, рдяный, румяный, розовый, смуглый, алый, вишенный, малиновый, пурпуровый или их однокоренными:
1) Губки красные — что розы:Нынче пышут, завтра вянут,Жалко их — на привиденье,И живой души — на камень (И., 145);2) Лик — шар сургучовый, краснее клопа.«Ох, батюшки, — так и ушел без попа!» (И., 400);3) «Строен, рдян, Стар, сутул…» Мой заман! Мой посул! (С., 480);4) Зардевшийся под оплеухою славы — Бледнеет (С., 169);5) От румяных от щек —Шаг — до черных до дрог! (С., 188);6) Слово странное — старуха!Смысл неясен, звук угрюм,Как для розового ухаТемной раковины шум (С., 33);7) Полыхни малиновою юбкой,Молодость моя! Моя голубка Смуглая! (И, 186);8) — Где, красавец, щеки алые?«За ночь черную — растаяли» (И., 128);9) Оттого что бабам в любовный часРот горячий-алый — дороже глаз,Все мы к райским плодам ревнивы,А гордячки-то — особливо (И., 395);10) Боже, в тот час, под вишней —С разумом — что — моим,Вишенный цвет помнившейЦветом лица — своим! (И., 555);11) Исполать тебе, Царь-Буря, будь здорова!Рот у мальчика — что розан пурпуровый! (И., 397).К обозначенному ряду синонимов примыкают слова золотце и янтарь, которые, выдвигая в эмоциональном обращении на первый план значение 'драгоценность' (ср. дорогой 'милый'), все же не утрачивают окончательно и цветового значения, так как помещены в контекст с рядом цветообозначений:
Молодость моя!(…)Шалая моя!ПошалевалиДосыта с тобой!Спляши, ошпарь!Золотце мое — прощай, янтарь! (И., 186).Если слова золотце и янтарь, даже будучи существительными, приобретают значение, соотносимое со значением качественных прилагательных, то слово вишенный, оставаясь цветообозначающим, обнаруживает сдвиг в сторону относительного. Вишенный цвет лица интерпретируется ошибкой героини:
Вишенный цвет принявшиЗа своего лица —Цвет (И., 555).Материал показывает, что цветообозначения, связанные с семантикой молодости, здоровья, жизненной силы, зрелости, у М. Цветаевой очень многообразны. Из оттенков красного, называемых М. Цветаевой в поэтических произведениях, в этот ряд не входят только слова багровый, багряный, закрепившие в языке коннотации, указывающие на осеннее увядание, т. е. по смыслу противоположные членам данного ряда, и слово червонный, которое у М. Цветаевой вообще перемещается из ряда синонимов со значением красного цвета в ряд синонимов со значением желтого (золотого) цвета.
Цвет зари и поверхностей, освещенных восходящим или заходящим солнцемЭто значение реализуется в поэтических произведениях М. Цветаевой употреблением слов красный, малиновый, рыжий, румяный, пурпуровый, смуглый, золотой и однокоренных:
1) Думаешь — глаз?Красный всполох —Око твое! —Перебег зарев! (И., 179);2) Заревом в лоб — ржа,Ры — жая воз — жа! (С., 361);3) А над Волгой — заря румяная,А над Волгой — рай (И., 114);4) И льется аллилуйяНа смуглые поля (И., 83);5) Всё выше, всё выше — высотПоследнее злато.Сновидческий голос:Восход Навстречу Закату (И., 172);6) Заря малиновые полосыРазбрасывает на снегу (И., 143);7) Небо дурных предвестий:Ржавь и жесть.Ждал на обычном месте.Время: шесть (И., 451);8) Все в пурпуровые туманыУводит синяя верста (И., 348).Специфика употребления членов этого ряда в цитированных и подобных им контекстах состоит, по-видимому, в том, что Цветаева обозначает солнечный свет преимущественно в переходных состояниях восхода и заката, т. е. свет, превращенный в цвет, что вызывает гиперболическое обозначение цвета поверхностей, освещенных солнцем.
Слово красный обозначает цвет солнца, зари в уподоблении огню («Красный всполох — || Око твое! — Перебег зарев!» — И., 179; «Красный круг заря прожгла мне» — И., 389) или крови (например, в образной системе цикла «Георгий»).
В типичной сфере употребления слова красный — при обозначении цвета крови — само это слово встречается в произведениях М. Цветаевой сравнительно редко, да и набор обозначений других оттенков красного ограничен словами с корнями — пурпур- и — рд-, -рж-, а в нетипичной для красного сфере употребления — при обозначении солнечного света, зари, поверхностей, освещенных солнцем, — наблюдается большое разнообразие цветообозначений с использованием почти всех членов синонимического ряда. Вероятно, эта закономерность вызвана устоявшейся в языке традицией обозначения цвета крови и неотработанностью средств для обозначения солнечного света: Цветаева в этом случае испытывает различные средства цветообозначения, выбирая из них наиболее сильные в каждом конкретном случае в соответствии с идеологическим, философским, эмоциональным содержанием произведения.