Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии
Часть 30 из 217 Информация о книге
<1>Как в мир пришла я, так ушла, когда настал мой срок.На жердочке моя душа, кругом — речной поток.В кармане шарю я рукой, — нет ни полушки там.Так что ж теперь за перевоз я лодочнику, дам?* * *<2>Замкнула тела своего я девять окон и дверей.К моей душе подкрался вор, — позвать на помощь ли скорей?В темнице сердца я его связала и, воскликнув: «Ом!»,Спустила шкуру я с него святым заклятьем, как бичом.* * *<3>Я лодку через океан тяну за тоненькую нить.Услышит ли меня Господь, он мне поможет ли доплыть?Сырая глина — мой сосуд, я расточаюсь, как вода.Ужели мой заблудший дух в свой дом не вступит никогда?* * *<4>Мгновенье пришло — я поток увидала бегущий,Мгновенье прошло — нет уже ни воды, ни мостков.Мгновенье пришло — и я куст увидала цветущий,Мгновенье прошло — нет уже ни шипов, ни цветков.Мгновенье пришло — вижу: пламя горит и дымится,Мгновенье прошло — нет ни дыма уже, ни огня.Мгновенье пришло — и пандавов [356]я мать, я царица!Мгновенье прошло — и горшечник простой мне родня…* * *<5>Пускай погаснет день и тьма сойдет ночная,—С небесной высотой сольется даль земная.Пусть Раху-демона [357]глотать начнет Луна [358],—С Извечным я сольюсь, во всем растворена.* * *<6>Приходят ниоткуда, уходят в никуда,Но днем и ночью надо им двигаться всегда.Кто б ни пришел — остаться здесь не сумел никто.Так что же стало с чем-то? Ничто, одно Ничто…* * *<7>Иные бодрствуют, хотя вкушают сна отдохновенье,Иные крепко спят, хотя являют бдения черты.Иных нечистыми зову, хотя свершают омовенье,Иных несуетность я чту, хотя живут средь суеты.* * *<8>Отшельник по святым местам, чтобы с Единым слиться, бродит,Начало ищет всех начал, но самого себя находит.С Единым тождество поняв, в безверии ты не косней:Чем дальше от травы стоишь, тем кажется трава свежей.* * *<9>Ты один — земная твердь, ты один — небесный свод,Ты, и только ты, — эфир, ты — закат и ты — восход,Ты есть жертва божеству: ты — сандал, вода, цветы. [359]Как Тебе воздать Тобой, если все, что есть, есть Ты?* * *<10>Всего лишь голый камень — храм, всего лишь камень — бог,Одно и то же вещество — все с головы до ног.Кому же молишься ты, жрец? И что же ты познал?Свой разум лучше сочетай с началом всех начал!* * *<11>Главой державы можешь стать, но ты не обретешь блаженства,И разум не насытишь ты, другому передав главенство.Становится бессмертным дух, лишь отказавшись от желанья.Живешь, а плоть как бы мертва: вот в этом — истинность Познанья. [360]* * *<12>Кто одолел Желанье, Страсть, Гордыню, кто — подвижник строгий —Разбил, сражаясь, этих трех грабителей с большой дороги,Тот настоящего нашел владыку, стал ему слугой,Тот понял: мир — всего лишь прах, в нем нет отрады никакой!* * *<13>С моей души слетела скверна, как пыль с зеркального стекла,И, проясненная, признанье в людской семье я обрела.Когда увидела я рядом всепоглощающее То,Я в нем все сущее постигла и поняла, что я — ничто.* * *<14>Я видела, как умирает от голода мудрец-знаток,Он был бессилен, как гонимый дыханьем осени листок.Я видела, как избивает слуг-поваров богач-глупец,С тех пор от суетного мира я отказалась наконец!* * *<15>Мы говорим, что мысль нова и что река нова,Что месяц, вновь взошедший, нов, — но это все слова!Все те же — месяц, мысль, река, и только я нова:Очистила я дух и плоть от скверны естества!* * *Перевод (16–32) Н. Мальцевой
<16>Кто душой от людей и дерев не отличен,Чьим сознанием двойственность слита в одно,Кто и к горю и к радости глух и привычен —Зрить Владыку Вселенной тому суждено.* * *<17>Кто единого знанья постиг существо —Тот свободу при жизни обрел наконец.Сеть сансары запутана и без того,Сотни новых узлов к ней привяжет глупец.* * *<18>Были скрыты во мгле слепоты и твои и мои черты.Умирала не раз обреченная плоть моя.Я не знала, Владыка, что ты — это я, а я — это ты,И безумие спрашивать — кто здесь ты? кто здесь я?